暗送秋波 暗送秋波(あんそうしゅうは)
Explanation
暗送秋波是一个成语,比喻暗中眉目传情,含蓄地表达爱意。通常用于描写男女之间的情感交流,也可用作贬义,指暗中勾结或献媚取宠。
暗送秋波(あんそうしゅうは)とは、秘かに目配せをして愛情を伝えることを意味する慣用句です。男女間の愛情表現としてよく使われますが、陰謀や媚びへつらいを暗に示す場合もあります。
Origin Story
话说唐朝时期,一位才貌双全的女子名叫柳如是,她与一位才子相爱,由于身份悬殊,两人只能偷偷见面。一次,他们在热闹的集市上偶遇,为了避免被人发现,他们只能通过眼神交流。柳如是巧妙地利用眼神和细微的表情传递着爱意,如同秋水般清澈明亮,两人暗送秋波,表达着彼此的思念与爱慕。他们的爱情故事流传至今,成为了人们津津乐道的佳话。
唐の時代に、柳如是という才色兼備の女性がいました。彼女は学者と恋に落ちましたが、身分違いのため、密かに会うしかありませんでした。ある日、賑やかな市場で偶然出会います。見つからないように、彼らは目だけで意思疎通を図りました。柳如是は、秋の澄んだ水のような、澄み切った目と微妙な表情で愛情を伝えました。彼らは秘密の視線を交わし、互いの憧れと愛情を表現しました。彼らの恋愛物語は現代まで語り継がれ、有名な話となっています。
Usage
暗送秋波主要用于形容男女之间暗中表达爱意,也可用于贬义,形容暗中勾结或献媚讨好。
暗送秋波(あんそうしゅうは)は、主に男女間の秘めた愛情表現として用いられますが、陰謀や媚びへつらいを意味する否定的な表現としても使われることがあります。
Examples
-
那对恋人隔着人群暗送秋波。
nà duì liàn rén gé zhe rén qún àn sòng qiū bō
恋人たちは群衆の間でひそかに視線を交わした。
-
他总是暗送秋波地讨好上司。
tā zǒng shì àn sòng qiū bō de tǎo hǎo shàng sī
彼はいつもこっそり上司にへつらっていた。