狮子大开口 ライオンの大きな口
Explanation
比喻要价或提出的条件很高。
高値をつけたり、過剰な要求をしたりすることを比喩的に表現する言葉です。
Origin Story
从前,有一个财主,他非常贪婪。有一天,他家丢失了一只羊,便张贴告示,悬赏捉拿小偷。但是,他却狮子大开口,开出了一个天价的赏金,这使得很多人都望而却步。 消息传到一个穷苦人家的耳中,他心想,如果能抓住小偷,拿到这笔巨额赏金,就可以解决家里的经济困难了。于是,他夜以继日地寻找,终于抓到了小偷。 他兴冲冲地来到财主家,把小偷交给财主。财主看到小偷被抓,很是高兴,但当穷苦人向他讨要赏金时,财主却翻脸不认账,百般推脱,说什么也不肯给。 穷苦人无奈之下,只能向官府告状。官府的官员听后,觉得财主狮子大开口,赏金数额过高,不符合实际情况,于是判决财主必须支付相应的赏金。财主最后不得不乖乖地付出了赏金,而穷苦人终于靠着自己的努力,解决了家里的经济困难。
昔々、とても欲張りな地主がいました。ある日、羊を盗まれました。そこで、泥棒を捕まえたら報奨金を出すという貼り紙をしました。しかし、彼はライオンのように口を開けて、途方もない高額の報奨金を提示し、多くの人が諦めました。 その知らせは貧しい家族の耳に入りました。泥棒を捕まえて高額の報奨金を得れば、家の経済的な困窮を解決できると考えたのです。そこで、彼らは昼夜を問わず探し続け、ついに泥棒を捕まえました。 彼らは興奮して地主の家に行き、泥棒を引き渡しました。地主は泥棒が捕まったことを大変喜びましたが、貧しい家族が報奨金を請求すると、地主は約束を反故にし、ありとあらゆる言い訳をして支払いを拒否しました。 貧しい家族は仕方なく官府に訴えました。官府の役人は、地主の要求が高すぎ、現実的ではないと判断し、地主は相当の報奨金を支払わなければならないと判決しました。最終的に地主は報奨金を支払うことになり、貧しい家族は自分たちの努力で経済的な困窮を解決することができました。
Usage
用作谓语、宾语;指漫天要价。
述語または目的語として使用されます。法外の高値を意味します。
Examples
-
他狮子大开口,索要十万块钱赔偿。
tā shīzi dà kāikǒu, suǒyào shí wàn kuài qián péicháng
彼はライオンのように口を開けて、10万元の賠償を要求した。
-
老板狮子大开口,要价太高,我们没法接受。
lǎobǎn shīzi dà kāikǒu, yàojià tài gāo, wǒmen méifǎ jiēshòu
社長の価格は高すぎで、受け入れられなかった。