罪有应得 当然の罰
Explanation
指应受惩罚。
当然の罰を意味する。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老实巴交的农民老张。老张为人善良,勤勤恳恳,一辈子与世无争。然而,村里却住着一位恶霸地主,他欺压百姓,横行霸道,无恶不作。老张多次劝告地主改过自新,但地主却置之不理,反而变本加厉,对老张也起了歹心。有一天,地主派人暗算老张,意图抢夺老张辛苦攒下的家产。老张奋起反抗,却被地主派来的歹徒打成重伤。消息传出,全村人都为老张鸣不平。而县令也得知了此事,立刻下令将地主抓捕归案。地主最终受到了法律的严惩,得到了应有的报应。此事之后,人们都说,地主的恶行,罪有应得。
昔々、小さな村に、張という名の親切で勤勉な農夫が住んでいました。張さんは良い人で、平和に暮らし、決してトラブルを起こすことはありませんでした。しかし、その村には悪質な地主がいて、村人をいじめ、横暴で、多くの悪事を働いていました。張さんは何度も地主に改心するよう説得しようとしましたが、地主はそれを無視し、さらにひどい状態になっていきました。ある日、地主は張さんを陥れ、苦労してため込んだ財産を奪おうとしました。張さんは勇敢に抵抗しましたが、地主の手下に重傷を負わされました。知らせが伝わると、村中が張さんを同情しました。そして、県令もそのことを知り、すぐに地主を逮捕するよう命じました。地主は最終的に法律によって厳しく罰せられ、当然の報いを受けました。この事件の後、人々は地主の悪行は当然の報いだったと言いました。
Usage
用于指应受惩罚。
当然の罰を指すのに使われる。
Examples
-
他做了坏事,罪有应得。
tā zuò le huài shì zuì yǒu yīng dé
悪いことをした、自業自得だ。
-
他偷窃被抓,罪有应得。
tā tōu qiè bèi zhuā zuì yǒu yīng dé
盗みを働いて捕まった、自業自得だ。