老实巴脚 正直で素朴な
Explanation
形容人老实厚道,不善于事故的样子。
人が正直で、世事に疎い様子を表す言葉です。
Origin Story
小山村里住着一位老实巴脚的农民老张,他一辈子勤勤恳恳,日出而作,日入而息,从不与人争抢。他家的田地虽然不多,但总是打理得井井有条。他性格内向,不善言辞,但在村里人眼中却是一个值得信赖的好人。 村里来了个外乡人,想买老张家的一块地,老张虽然舍不得,但对方开价合理,他也没多想就答应了。卖地后,老张把钱存进了银行,心里踏实多了。 过了些日子,老张听说有人用高价收购土地,心里后悔不已,觉得自己亏了。他找到村长,想问问有没有办法补救,村长笑着劝慰他:『老张啊,你为人老实,心地善良,这是你的优点。凡事别太计较,知足常乐。』 老张听后,觉得村长说得对,他并没有因为错过了赚钱的机会而怨天尤人,依然过着平静而满足的生活。
小さな村に、正直で質素な農民の老張が住んでいました。彼は一生懸命働き、日の出とともに働き、日没とともに休息し、決して他人と争うことはありませんでした。彼の土地は広くはありませんでしたが、いつもきちんと管理されていました。彼は内向的で、あまり話さない人でしたが、村の人々からは信頼できる親切な人と思われていました。 ある日、村に外人から土地を買いたいという人がやってきました。老張は惜しい気持ちもありましたが、相手が妥当な値段を提示したので、迷わず承諾しました。土地を売った後、老張は銀行にお金を預け、安心しました。 しばらくして、老張は土地が高値で買い占められているという話を耳にし、自分の判断を後悔しました。彼は村長に相談に行き、どうすれば挽回できるか尋ねました。村長は微笑んで慰めました。「老張さん、あなたは正直で心優しい人です。それがあなたの長所です。あまり気にせず、現状に満足しましょう。」 老張は村長の言葉に納得し、もうける機会を逃したことを嘆くことなく、穏やかで満足のいく生活を続けました。
Usage
用于形容人老实厚道,不善于事故。
人が正直で、世事に疎い様子を表すときに使われます。
Examples
-
他为人老实巴脚,从不与人争执。
tā wéirén lǎoshíbājiǎo, cóng bù yǔ rén zhēngzhí
彼は誠実で控えめな人で、他の人と争うことはありません。
-
这个老实巴脚的小伙子,工作认真负责。
zhège lǎoshíbājiǎo de xiǎohuǒzi, gōngzuò rènzhēn fùzé
この正直で素朴な青年は、勤勉で責任感があります。
-
他老实巴脚的性格,让他在竞争激烈的社会中显得有些格格不入。
tā lǎoshíbājiǎo de xìnggé, ràng tā zài jìngzhēng jīliè de shèhuì zhōng xiǎn de yǒuxiē gége bùrù
彼の正直で控えめな性格は、競争の激しい社会では少し場違いに思えます。