膏粱子弟 Gao Liang Zi Di 裕福な家の甘やかされた息子

Explanation

膏:肥肉;梁:细粮;膏粱:泛指美味的饭菜。旧时指官僚、地主、有钱人家的子弟。

膏(Gāo):脂身;梁(Liáng):精米;膏粱(Gāo Liáng):一般的に美味しい料理を指します。昔は官僚、地主、裕福な家庭の子弟を指しました。

Origin Story

话说大户人家的小公子李文才,从小便生活在锦衣玉食的环境中,他家世代经商,富甲一方。李文才自小不愁吃穿,每日里只知道游手好闲,挥金如土。他身边的仆人,个个打扮得光鲜亮丽,出门坐的是豪华马车,吃的是山珍海味,好不快活。但李文才从来不关心家里的生意,也不愿学习任何技能,只沉迷于玩乐之中。他父亲多次劝诫他,要他学点本事,为将来做打算,但他总是满不在乎,只顾着享乐。一日,李父病重,将家里的产业托付给李文才,让他务必勤勉,不要败家。可李文才依旧我行我素,依旧挥霍无度。没过几年,家中的财产便被他败了个精光。李文才这才意识到自己过去的荒唐行为,可一切都晚了。

huashuo dahu renjia de xiaogongzi li wencai, congxiao bian shenghuo zai jinyi yushi de huanjing zhong, ta jia shidai jing shang, fujia yifang. li wencai zicong xiao bu chou chi chuan, meiri li zhi zhidao you shou hao xian, huijin ru tu. ta shenbian de puru, gege dabang de guangxian liangli, chumen zuo de shi haohua ma che, chi de shi shan zhen hai wei, haobu kuaihuo. dan li wencai conglai bu guanxin jiali de shengyi, ye buyuan xuexi renhe jineng, zhi chenmi yu wan le zhizhong. ta fuqin duoci quanjie ta, yao ta xue dian benshi, wei weilai zuo dasuan, dan ta zong shi manbuzaihu, zhi gu zhe xiangle. yiri, li fu bing zhong, jiang jiali de chanye tuofu gei li wencai, rang ta wubi qinmian, buyu baijia. ke li wencai yiyou wo xing wo su, yiyou huihuo wu du. mei guo ji nian, jia zhong de caichan bian bei ta bai ge jing guang. li wencai zecai yishi dao ziji guoq de huangtang xingwei, ke yiqie dou wanle.

昔々、裕福な家の若旦那、李文才という者がいました。彼は幼い頃から贅沢な生活を送っていました。彼の家は代々商売をしており、莫大な富を築いていました。李文才は幼い頃から衣食住に困ることはなく、日々遊んで暮らしていました。彼の使用人たちは皆、派手な服を着て、豪華な馬車で出かけ、山海の珍味を食べていました。しかし、李文才は家の商売には全く関心がなく、何の技術も習おうとはしませんでした。彼はただ遊興にふけっていました。彼の父は何度も彼に何かを学ぶように忠告し、将来の事を考えるように言いましたが、彼は気にも留めませんでした。ある日、李文才の父は重病に倒れ、家業を李文才に託し、勤勉に経営し、財産を浪費しないようにと厳しく言い含めました。しかし、李文才は相変わらずの放蕩ぶりで、財産をどんどん浪費していきました。数年後、家の財産はすべて使い果たされてしまいました。その時になって初めて、李文才は自分の過去の愚かな行為を悟りましたが、時すでに遅しでした。

Usage

用作主语、宾语、定语;指有钱人家的子弟。

yong zuo zhuyu, mudiyu, dingyu; zhi youqian renjia de zidi.

主語、目的語、修飾語として使われます。裕福な家庭の子弟を指します。

Examples

  • 他从小锦衣玉食,是标准的膏粱子弟。

    ta congxiao jin yi yu shi, shi biaozhun de gaoliang zidi.

    彼はぜいたくに育ち、裕福な家の典型的な甘やかされた息子です。

  • 那些膏粱子弟们只知道吃喝玩乐,不务正业。

    naxie gaoliang zidimen zhi zhidao chi he wan le, buwu zhengye.

    裕福な家の甘やかされた息子たちは、ただ食べて飲んで遊ぶだけで、仕事はしません。