蜚短流长 噂と中傷
Explanation
指传播谣言,中伤他人。
うわさを広めて他人を中傷することを指す。
Origin Story
小镇上住着一位美丽的姑娘名叫阿巧,她勤劳善良,深受乡邻喜爱。然而,嫉妒她的美丽和贤惠的村长夫人,却暗中散播谣言,说阿巧与外村一个男人私通,并编造了许多不堪入耳的故事。一时间,蜚短流长,阿巧的名声受到了极大的损害,村民们对她指指点点,议论纷纷。阿巧伤心欲绝,独自一人默默承受着这莫须有的罪名。她四处求证,希望证明自己的清白,却发现谣言如野草般疯长,根本无法根除。最后,在一位正直的村老的帮助下,真相大白,村长夫人恶毒的阴谋被揭穿,阿巧也洗清了冤屈。这个故事告诉我们,蜚短流长不仅会伤害他人,也会最终自食其果。
小さな村に、阿巧という美しい娘が住んでいました。彼女は勤勉で親切で、近所の人々からとても愛されていました。しかし、村長の妻は、彼女の美しさやかよわいさに嫉妬し、こっそり噂を流しました。阿巧が別の村の男と浮気しているという噂を流し、多くの不快な話をでっち上げました。しばらくの間、噂は広がり、阿巧の名声は大きく傷つけられました。村人たちは彼女を指さし、ささやき合いました。阿巧は悲しみに暮れ、濡れ衣を着せられた罪を黙って一人で耐えました。彼女は自分の潔白を証明しようとしましたが、噂は雑草のように広がり、根絶することはできませんでした。最後に、正直な村の長老の助けによって、真実は明らかになり、村長の妻の悪質な陰謀が暴かれ、阿巧は名誉回復を果たしました。この物語は、噂話をすることは他人だけでなく、最終的には自分自身にも害を及ぼすということを教えてくれます。
Usage
多用于贬义,形容流言的传播和对人的中伤。
主に軽蔑的な意味で使われ、うわさの拡散と他人の中傷を表す。
Examples
-
近日公司里蜚短流长,人心惶惶。
jinri gongsili feidanliuchang renxin huang huang
最近、会社では多くの噂が流れ、人心不安になっている。
-
关于他的绯闻蜚短流长,弄得他焦头烂额。
guanyu ta de feiweng feidanliuchang long de ta jiaotoulan'e
彼に関する噂は野火のように広がり、彼を気が狂わせている。