定制服务 カスタムサービス
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,我想定制一个外卖,可以帮我送到公司吗?
送餐员:您好,可以的。请问您有什么特殊要求吗?
顾客:我想在下午2点送到,并且希望餐盒是环保可降解的。
送餐员:好的,环保餐盒需要额外收费,每份1元,请问可以吗?
顾客:可以,谢谢。
送餐员:好的,您点的餐会在下午2点送到。
顾客:好的,谢谢您。
拼音
Japanese
客:すみません、デリバリーをカスタマイズしたいのですが、会社に届けてもらえますか?
配達員:はい、承知いたしました。何か特別なご要望はございますか?
客:午後2時に届けて欲しいのと、エコフレンドリーで生分解可能な容器にしてほしいです。
配達員:かしこまりました。エコフレンドリーな容器は追加料金がかかり、一品につき1元です。よろしいでしょうか?
客:はい、結構です。
配達員:承知いたしました。午後2時にご注文のお届けに伺います。
客:ありがとうございます。
よく使う表現
定制服务
カスタマイズサービス
文化背景
中文
外卖送餐服务在中国非常普遍,尤其在一二线城市。 消费者对送餐速度和餐品质量要求较高。 许多外卖平台提供定制化服务,以满足消费者个性化需求。 环保意识增强,越来越多的消费者选择环保餐盒等。
拼音
Japanese
中国では、特に1級都市や2級都市では、フードデリバリーサービスが非常に普及しています。 消費者は、配達スピードと食品の品質に高い要求を持っています。 多くのフードデリバリープラットフォームは、消費者の個々のニーズを満たすためにカスタマイズされたサービスを提供しています。 環境意識の高まりから、エコフレンドリーな容器などを選択する消費者が増えています。
高級表現
中文
能否在指定时间段内送达?
除了环保餐盒,还有什么其他定制选项?
请问贵公司支持个性化餐品定制吗?
拼音
Japanese
特定の時間帯に配達することは可能ですか?
環境に配慮した容器以外にも、カスタマイズできるオプションはありますか?
貴社では、個別の料理のカスタマイズに対応していますか?
文化禁忌
中文
在定制外卖时,需要注意一些文化禁忌,比如避免在某些特殊节日送餐,或者避免使用一些被认为不吉利的颜色或图案。
拼音
Zài dìngzhì wàimài shí, xūyào zhùyì yīxiē wénhuà jìnjì, bǐrú bìmiǎn zài mǒuxiē tèshū jiérì sòngcān, huòzhě bìmiǎn shǐyòng yīxiē bèi rènwéi bùjílì de yánsè huò tú'àn.
Japanese
デリバリーをカスタマイズする際は、文化的なタブーに注意する必要があります。例えば、特定の祝日に配達したり、不吉とされる色や模様を使ったりすることは避けるべきです。使用キーポイント
中文
外卖定制服务通常适用于对送餐时间、餐盒材质、餐品配料等有特殊要求的顾客,尤其是一些企业团体订餐。年龄和身份没有特别限制。
拼音
Japanese
カスタマイズされたデリバリーサービスは、通常、配達時間、容器の材質、食材などに特別な要望がある顧客、特に企業団体での注文に適しています。年齢や身分による制限はありません。練習ヒント
中文
多练习用不同的语气表达需求
尝试应对不同情况下的顾客要求
学习一些常用的礼貌用语
拼音
Japanese
色々なトーンで要望を伝える練習をする
様々な状況での顧客の要望に対応する練習をする
よく使われる丁寧な表現を学ぶ