询问食材 食材について尋ねる
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:您好,我想问问这道菜的食材是什么?
服务员:这是宫保鸡丁,主要食材是鸡肉、花生米、干辣椒和花椒。
顾客:鸡肉是本地鸡吗?
服务员:是的,我们用的都是本地新鲜鸡肉。
顾客:好的,谢谢您!
服务员:不客气,请慢用!
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何かお伺いできますか?
客:はい、この料理の材料を伺いたいのですが。
店員:これは宮保鶏丁です。主な材料は鶏肉、ピーナッツ、乾燥唐辛子、山椒です。
客:鶏肉は地鶏ですか?
店員:はい、地元産の新鮮な鶏肉を使用しています。
客:ありがとうございます!
店員:どういたしまして、ごゆっくりどうぞ!
ダイアログ 2
中文
顾客:请问,这道菜里有没有海鲜?
服务员:有的,这道菜里包含虾仁和扇贝。
顾客:虾仁是新鲜的吗?
服务员:是的,我们每天都采购新鲜的海鲜。
顾客:好的,谢谢。
服务员:不客气。
拼音
Japanese
客:すみません、この料理に魚介類は入っていますか?
店員:はい、エビとホタテが入っています。
客:エビは新鮮ですか?
店員:はい、毎日新鮮な魚介類を仕入れています。
客:ありがとうございます。
店員:どういたしまして。
よく使う表現
请问这道菜的食材是什么?
この料理の材料は何ですか?
这道菜里有没有…
この料理には…が入っていますか?
…是新鲜的吗?
…は新鮮ですか?
文化背景
中文
在中国,询问食材是比较常见的,尤其是在对食材过敏或是有特殊饮食需求的情况下。在正式场合,语气要客气礼貌;在非正式场合,可以较为随意。
拼音
Japanese
中国では、特にアレルギーがある場合や特別な食事制限がある場合、材料について尋ねることは一般的です。フォーマルな場では、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。インフォーマルな場では、よりカジュアルな表現でも問題ありません。
高級表現
中文
请问这道菜里都用了哪些当季的食材?
请问这道菜的食材产地在哪里?
请问您能详细介绍一下这道菜的烹调方法和食材搭配吗?
拼音
Japanese
この料理にはどのような旬の食材が使われていますか? この料理の食材の産地はどこですか? この料理の調理方法と食材の組み合わせについて詳しく教えていただけますか?
文化禁忌
中文
避免过于直接地询问食材的来源或生产过程,尤其是在不太熟悉的场合。
拼音
bi mian guo yu zhijie de xunwen shi cai de lai yuan huo shengchan guocheng,youqi shi zai bu tai shuxi de changhe。
Japanese
特に親しくない場面では、食材の産地や製造工程について直接的に尋ねすぎるのは避けましょう。使用キーポイント
中文
在点餐前或用餐过程中都可以询问食材,根据具体情况选择合适的时机和方式。注意场合和对象,避免过于失礼。
拼音
Japanese
注文前や食事中に食材について尋ねても構いません。状況に応じて適切なタイミングと方法を選びましょう。また、場や相手を配慮し、失礼のないように注意しましょう。練習ヒント
中文
可以先用一些礼貌的问候语,例如“您好”或“请问”。
练习用不同的方式询问食材,例如直接问“这道菜的食材是什么?”或委婉地问“这道菜里有没有…”
模拟不同的场景,例如在正式的餐厅和朋友聚餐时,语言表达会有所不同。
拼音
Japanese
「いらっしゃいませ」や「すみません」など、丁寧な挨拶から始めましょう。 食材について尋ねる表現をいくつか練習しましょう。例えば、「この料理の材料は何ですか?」や「この料理には…が入っていますか?」などです。 フォーマルなレストランや友人との食事など、様々な場面を想定して練習しましょう。表現方法が変わる場合があります。