说明下雨 雨を説明する shuō míng xià yǔ

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:你看这雨下得真大啊!
B:是啊,今天出门真应该看看天气预报的。

A:可不是嘛,我这衣服都湿透了。
B:哎,我也是,这雨来得太突然了。

A:你带伞了吗?
B:没有,没带。

A:那咱们找个地方避避雨吧,这雨一时半会停不了。
B:好主意,前面好像有家咖啡馆。

A:走吧。
B:嗯。

拼音

A:Kàn zhè yǔ xià de zhēn dà a!
B:Shì a, jīntiān chūmén zhēn yīnggāi kàn kàn tiānqì yùbào de.

A:Kě bù shì ma, wǒ zhè yīfu dōu shī tòu le.
B:Ai, wǒ yě shì, zhè yǔ lái de tài tūrán le.

A:Nǐ dài sǎn le ma?
B:Méiyǒu, méi dài.

A:Nà wǒmen zhǎo ge dìfang bì bi yǔ ba, zhè yǔ yī shí bàn huì tíng bù liǎo.
B:Hǎo zhǔyi, qiánmiàn hǎoxiàng yǒu jiā kāfēiguǎn.

A:Zǒu ba.
B:Èn.

Japanese

A:すごい雨ですね!
B:そうですね、外出前に天気予報を見ておくべきでした。

A:本当に、服がびしょ濡れです。
B:私もです。この雨、突然でしたね。

A:傘持ってますか?
B:持ってません。

A:じゃあ、雨宿りする所を探しましょう。この雨、しばらく止みそうにないですね。
B:良いですね。前にカフェがあるみたいです。

A:行きましょう。
B:はい。

ダイアログ 2

中文

A:你看这雨下得真大啊!
B:是啊,今天出门真应该看看天气预报的。

A:可不是嘛,我这衣服都湿透了。
B:哎,我也是,这雨来得太突然了。

A:你带伞了吗?
B:没有,没带。

A:那咱们找个地方避避雨吧,这雨一时半会停不了。
B:好主意,前面好像有家咖啡馆。

A:走吧。
B:嗯。

Japanese

undefined

よく使う表現

下雨了

xià yǔ le

雨が降っています

雨下得很大

yǔ xià de hěn dà

雨が激しく降っています

倾盆大雨

qīng pén dà yǔ

土砂降り

文化背景

中文

在中国,下雨是一种常见的自然现象,人们对下雨的态度也比较平和。在日常生活中,人们会根据天气情况来调整自己的出行计划,例如带伞、穿雨衣等。同时,人们也常常会以下雨为话题进行闲聊,例如聊聊雨后风景、雨中趣事等。

在正式场合下,讨论天气通常是较为轻松且得体的开场白,但在商务谈判等重要场合,应避免过多谈论天气,以免分散注意力。

拼音

Zài zhōngguó, xià yǔ shì yī zhǒng chángjiàn de zìrán xiànxiàng, rénmen duì xià yǔ de tàidu yě bǐjiào pínghé. Zài rìcháng shēnghuó zhōng, rénmen huì gēnjù tiānqì qíngkuàng lái tiáozhěng zìjǐ de chūxíng jìhuà, lìrú dài sǎn, chuān yǔyī děng. Tóngshí, rénmen yě chángcháng huì yǐ xià yǔ wéi huàtí jìnxíng xiánliáo, lìrú liáo liáo yǔ hòu fēngjǐng, yǔ zhōng qùshì děng.

Zài zhèngshì chǎnghé xià, tǎolùn tiānqì tōngcháng shì jiào wéi qīngsōng qiě détǐ de kāichǎngbái, dàn zài shāngwù tánpàn děng zhòngyào chǎnghé, yīng bìmiǎn guòdū tánlùn tiānqì, yǐmiǎn fēnsàn zhùyìlì。

Japanese

中国では、雨が降ることはよくある自然現象であり、人々の雨に対する態度は比較的穏やかです。日常生活では、傘を差したりレインコートを着たりするなど、天候に合わせて行動計画を調整します。また、雨上がりの景色や雨の日の面白い出来事などを話題に、雑談をすることもよくあります。

フォーマルな場では、天気の話は比較的気軽に、そして適切な話題として用いられますが、ビジネス交渉など重要な場面では、注意をそらさないよう、天気の話は控えめにしましょう。

高級表現

中文

这雨下得如注,如同天河决堤一般。

雨势渐缓,雨点稀疏起来,像断了线的珠子一样落下来。

这场雨给干旱的土地带来了久违的滋润,万物复苏,生机勃勃。

拼音

Zhè yǔ xià de rú zhù, rútóng tiānhé jué tí yībān.

Yǔshì jiàn huǎn, yǔ diǎn xīsū qǐlái, xiàng duàn le xiàn de zhūzi yīyàng luò xiàlái.

Zhè chǎng yǔ gěi gānhàn de tǔdì dài lái le jiǔwéi de zīrùn, wànwù fùsū, shēngjī bó bó.

Japanese

雨は滝のように激しく降っています。

雨足は弱まり、雨粒はまばらになり、切れたネックレスの真珠のように落ちてきます。

この雨は干ばていた大地に、待ち望んでいた潤いをもたらし、万物に活気が戻ってきました。

文化禁忌

中文

避免在正式场合下过分谈论天气,尤其是在与外国人交流时,应注意表达方式,避免出现文化差异导致的误解。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé xià guòfèn tánlùn tiānqì, yóuqí shì zài yǔ wàiguórén jiāoliú shí, yīng zhùyì biǎodá fāngshì, bìmiǎn chūxiàn wénhuà chāyǐ dǎozhì de wùjiě.

Japanese

フォーマルな場では、天気について過度に話すのを避けましょう。特に外国人との交流では、表現方法に注意し、文化の違いによる誤解を避けるように心がけましょう。

使用キーポイント

中文

在日常生活中,人们常用“下雨了”,“雨下得很大”等简单的语句来描述下雨的情况,但在文学作品或新闻报道中,可能会使用更生动的语言来描写下雨的景象。

拼音

Zài rìcháng shēnghuó zhōng, rénmen cháng yòng “xià yǔ le”, “yǔ xià de hěn dà” děng jiǎndān de yǔjù lái miáoshù xià yǔ de qíngkuàng, dàn zài wénxué zuòpǐn huò xīnwén bàodào zhōng, kěnéng huì shǐyòng gèng shēngdòng de yǔyán lái miáoxiě xià yǔ de jǐngxiàng.

Japanese

日常生活では、「雨が降っています」「雨が激しく降っています」といった簡単な表現で雨を説明しますが、文学作品やニュース報道などでは、より生き生きとした表現が使われることもあります。

練習ヒント

中文

可以根据不同的场景和对象,选择不同的表达方式,例如,在和朋友聊天时,可以使用较为口语化的表达,而在和外国人交流时,则应使用更正式的表达。

可以多练习用不同的词汇和句型来描述下雨的景象,例如,雨的强度、雨的颜色、雨的声音等。

可以阅读一些描写下雨的文学作品或新闻报道,学习如何用更生动的语言来描述下雨的景象。

拼音

Kěyǐ gēnjù bùtóng de chǎngjǐng hé duìxiàng, xuǎnzé bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú, zài hé péngyou liáotiān shí, kěyǐ shǐyòng jiào wéi kǒuyǔhuà de biǎodá, ér zài hé wàiguórén jiāoliú shí, zé yīng shǐyóng gèng zhèngshì de biǎodá.

Kěyǐ duō liànxí yòng bùtóng de cíhuì hé jùxíng lái miáoshù xià yǔ de jǐngxiàng, lìrú, yǔ de qiángdù, yǔ de yánsè, yǔ de shēngyīn děng.

Kěyǐ yuèdú yīxiē miáoxiě xià yǔ de wénxué zuòpǐn huò xīnwén bàodào, xuéxí rúhé yòng gèng shēngdòng de yǔyán lái miáoshù xià yǔ de jǐngxiàng。

Japanese

状況や相手に合わせて、表現を使い分けましょう。例えば、友人との会話ではくだけた表現を使えますが、外国人との会話ではよりフォーマルな表現を使うのが適切です。

雨の強さ、色、音など、様々な語彙や文型を使って雨の様子を説明する練習をしましょう。

雨を描写した文学作品やニュース報道を読んで、より生き生きとした表現を学ぶことも効果的です。