说明探亲访友 説明:親戚や友人を訪ねる
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
张三:阿姨,您好!好久不见,您最近身体好吗?
李四(阿姨):哎呦,张三来了!好久不见,身体挺好的,就是年纪大了,有点儿小毛病。你呢,工作忙不忙?
张三:还好,不算太忙。这次回来探亲,特意来看您。
李四(阿姨):哎,有心了!快进来坐,家里有点乱,你别介意啊。
张三:没事儿,阿姨,您太客气了!
拼音
Japanese
張三:おばさん、こんにちは!久しぶりですね、最近お元気ですか?
李四(おばさん):あら、張三さん!久しぶりね、元気よ、年を取ったから少し体の不調があるけど。あなたは仕事忙しい?
張三:まあまあです、そんなに忙しくありません。今回は実家に帰省して、あなたに会いに来ました。
李四(おばさん):あら、なんて気が利くの!どうぞお入りください、少し散らかってますが気にしないでね。
張三:いいですよ、おばさん、気を使わせないでください!
よく使う表現
探亲访友
親戚や友人を訪ねる
文化背景
中文
探亲访友是中国传统文化的重要组成部分,体现了人情味和家庭观念。
探访时,通常会准备一些礼物,表达心意。
探访时间的长短,取决于关系的亲疏远近。
拼音
Japanese
親戚や友人を訪ねることは、中国の伝統文化において重要な部分であり、人間味と家族観を反映しています。
訪問する際には、通常、気持ちを表すために贈り物を持参します。
訪問の時間は、関係の親疎によって異なります。
高級表現
中文
承蒙您百忙之中抽出时间来探望我们,我们全家都感到非常荣幸。
感谢您在百忙中抽出时间来看望我们,您的到来让我们倍感温暖。
拼音
Japanese
多忙の中お時間を割いてご訪問いただき、大変光栄に存じます。
お忙しい中ご訪問いただき、感謝申し上げます。皆様のお越しで、心温まる思いです。
文化禁忌
中文
避免在探访时谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bìmiǎn zài tàn fǎng shí tán lùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Japanese
訪問中に、政治や宗教などデリケートな話題に触れないようにしましょう。使用キーポイント
中文
探亲访友应根据关系的亲疏远近选择合适的问候语和礼物,注意礼仪规范。
拼音
Japanese
親戚や友人を訪ねる際には、関係の親疎に応じて適切なあいさつと贈り物を選び、マナーに注意しましょう。練習ヒント
中文
多听多说,模仿地道表达。
结合实际场景进行练习。
与朋友或家人进行角色扮演。
拼音
Japanese
たくさん聞いてたくさん話しましょう。自然な表現をまねること。
実際の状況を想定して練習すること。
友人や家族とロールプレイをすること。