唉声叹气 Suspirar
Explanation
唉声叹气指的是因伤感、郁闷或悲痛而发出叹息的声音,形容心情沮丧、忧愁的样子。
Um suspiro profundo se refere ao ato de suspirar devido à tristeza, à depressão ou à dor, e descreve um estado de espírito deprimido e triste.
Origin Story
老张最近生意失败,欠了一屁股债,每天都唉声叹气,愁眉苦脸的。他的妻子李梅看在眼里,疼在心里。她想尽办法安慰老张,鼓励他振作起来。她陪老张一起回忆过去成功的经历,一起规划未来的发展方向。她还带老张去公园散步,欣赏美丽的风景,放松心情。慢慢地,老张从唉声叹气的状态中走了出来,重新燃起了生活的希望。他开始积极地寻找新的商机,努力工作,终于摆脱了困境,再次过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,即使面对挫折和失败,也不应该唉声叹气,而是要积极乐观地面对生活,永不放弃希望。
O Sr. Zhang recentemente fracassou nos negócios e ficou com muitas dívidas. Ele suspirava e fazia uma cara triste todos os dias. Sua esposa, a Sra. Li Mei, viu isso e ficou preocupada. Ela fez o possível para confortar Zhang e encorajá-lo a se animar. Ela acompanhou Zhang a relembrar os sucessos do passado e planejou o desenvolvimento futuro juntos. Ela também levou Zhang para passear no parque para desfrutar da bela paisagem e relaxar. Aos poucos, o Sr. Zhang saiu de seu estado de suspiros e reacendeu a esperança de vida. Ele começou a procurar ativamente novas oportunidades de negócio, a trabalhar duro, finalmente superou as dificuldades e voltou a viver uma vida feliz. Esta história nos ensina que mesmo diante de contratempos e fracassos, não devemos suspirar, mas sim enfrentar a vida de forma ativa e otimista, e nunca desistir da esperança.
Usage
用于描写因悲伤、沮丧、失望等负面情绪而发出的叹息声。
Usado para descrever o som de um suspiro causado por emoções negativas como tristeza, depressão e decepção.
Examples
-
听到这个坏消息,他唉声叹气了好久。
tīngdào zhège huài xiaoxi, tā āishēngtànqì le hǎojiǔ。
Ele suspirou profundamente depois de ouvir as más notícias.
-
考试失败后,他唉声叹气地走回了家。
kǎoshì shībài hòu, tā āishēngtànqì de zǒuhuí le jiā。
Depois de reprovar no exame, ele voltou para casa suspirando.
-
面对困境,他并没有唉声叹气,而是积极寻找解决办法。
miàn duì kùnjìng, tā bìng méiyǒu āishēngtànqì, érshì jījí xúnzhǎo jiějué bànfǎ。
Diante das dificuldades, ele não suspirou, mas sim procurou ativamente soluções