唉声叹气 ため息をつく
Explanation
唉声叹气指的是因伤感、郁闷或悲痛而发出叹息的声音,形容心情沮丧、忧愁的样子。
ため息をつくとは、悲しみ、憂鬱、または悲しみによりため息をつくことであり、憂鬱で悲しげな気分を表します。
Origin Story
老张最近生意失败,欠了一屁股债,每天都唉声叹气,愁眉苦脸的。他的妻子李梅看在眼里,疼在心里。她想尽办法安慰老张,鼓励他振作起来。她陪老张一起回忆过去成功的经历,一起规划未来的发展方向。她还带老张去公园散步,欣赏美丽的风景,放松心情。慢慢地,老张从唉声叹气的状态中走了出来,重新燃起了生活的希望。他开始积极地寻找新的商机,努力工作,终于摆脱了困境,再次过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,即使面对挫折和失败,也不应该唉声叹气,而是要积极乐观地面对生活,永不放弃希望。
最近、張さんはビジネスに失敗し、多額の借金を抱えました。彼は毎日ため息をつき、悲しげな表情をしていました。彼の妻、李梅さんはそれを見て心配しました。彼女は張さんを慰め、元気づけるためにあらゆる方法を試みました。彼女は張さんと一緒に過去の成功体験を振り返り、将来の発展計画を立てました。彼女はまた、張さんと一緒に公園を散歩して、美しい景色を楽しみ、心を落ち着かせました。徐々に、張さんはため息をつく状態から抜け出し、人生への希望を再び燃やしました。彼は積極的に新たなビジネスチャンスを探し始め、懸命に働き、ついに困難を乗り越え、再び幸せな生活を送るようになりました。この物語は、挫折や失敗に直面しても、ため息をつくのではなく、前向きで楽観的に人生に立ち向かい、決して希望を諦めないことの大切さを教えてくれます。
Usage
用于描写因悲伤、沮丧、失望等负面情绪而发出的叹息声。
悲しみ、落胆、失望などのネガティブな感情によって生じるため息の音を表現するために使用されます。
Examples
-
听到这个坏消息,他唉声叹气了好久。
tīngdào zhège huài xiaoxi, tā āishēngtànqì le hǎojiǔ。
この悪い知らせを聞いて、彼はため息をつきながら長い間過ごしました。
-
考试失败后,他唉声叹气地走回了家。
kǎoshì shībài hòu, tā āishēngtànqì de zǒuhuí le jiā。
試験に失敗した後、彼はため息をつきながら家に帰りました。
-
面对困境,他并没有唉声叹气,而是积极寻找解决办法。
miàn duì kùnjìng, tā bìng méiyǒu āishēngtànqì, érshì jījí xúnzhǎo jiějué bànfǎ。
困難に直面しても、彼はため息をつくのではなく、積極的に解決策を探しました。