一脉相承 В одном ключе
Explanation
这个成语指从同一血统、派别世代相承流传下来。也指某种思想、行为或学说之间有继承关系。就像一脉相通,代代相传。
Эта идиома относится к чему-то, что передавалось из поколения в поколение от одной и той же линии или секты. Она также может относиться к связи между идеями, поведением или доктринами, имеющими преемственность. Как непрерывная нить, передающаяся из поколения в поколение.
Origin Story
唐代大诗人杜甫,一生漂泊,但他始终没有忘记自己的诗歌理想。他从先秦诸子百家汲取养分,从汉魏诗歌中汲取精华,最终形成了自己独特的诗歌风格。他的诗歌,既有对现实的关注,也有对理想的追求,既有对家国的热爱,也有对人生的思考。他的诗歌,一脉相承,既是时代精神的体现,又是个人情感的流露。后世诗人,无不受到他的影响,他的诗歌,成为中华文化宝库中一颗璀璨的明珠。
Ду Фу, великий поэт династии Тан, всю жизнь скитался, но никогда не забывал о своих поэтических идеалах. Он черпал вдохновение в Сто школах мысли периода до Цинь и впитал в себя суть поэзии Хань и Вэй, в конечном итоге сформировав свой собственный уникальный поэтический стиль. Его стихи отражают как беспокойство о реальности, так и стремление к идеалам, как любовь к стране и семье, так и размышления о жизни. Его поэзия, непрерывная нить, является как отражением духа времени, так и излиянием личных эмоций. Поэты последующих поколений все были под его влиянием, и его стихи стали жемчужиной, сияющей в сокровищнице китайской культуры.
Usage
这个成语主要用于形容文化、思想、传统等方面的继承关系。
Эта идиома в основном используется для описания передачи по наследству культуры, идей, традиций и т. д.
Examples
-
中国书法艺术,自古以来就一脉相承。
zhong guo shu fa yi shu, zi gu yi lai jiu yi mai xiang cheng.
Китайское искусство каллиграфии передавалось из поколения в поколение с древних времен.
-
他们的音乐风格一脉相承,都充满了活力。
ta men de yin le feng ge yi mai xiang cheng, dou chong man le huo li.
Их музыкальные стили в одном ключе, оба полны жизненной энергии.
-
这个家族的经商之道一脉相承,代代相传。
zhe ge jia zu de jing shang zhi dao yi mai xiang cheng, dai dai xiang chuan.
Способ ведения бизнеса этой семьи передается из поколения в поколение.