一脉相承 Dans la même veine
Explanation
这个成语指从同一血统、派别世代相承流传下来。也指某种思想、行为或学说之间有继承关系。就像一脉相通,代代相传。
Cette expression fait référence à quelque chose qui a été transmis de la même lignée ou secte pendant des générations. Elle peut également faire référence à une relation entre des idées, des comportements ou des doctrines qui ont une continuité. Comme un fil continu, transmis de génération en génération.
Origin Story
唐代大诗人杜甫,一生漂泊,但他始终没有忘记自己的诗歌理想。他从先秦诸子百家汲取养分,从汉魏诗歌中汲取精华,最终形成了自己独特的诗歌风格。他的诗歌,既有对现实的关注,也有对理想的追求,既有对家国的热爱,也有对人生的思考。他的诗歌,一脉相承,既是时代精神的体现,又是个人情感的流露。后世诗人,无不受到他的影响,他的诗歌,成为中华文化宝库中一颗璀璨的明珠。
Du Fu, grand poète de la dynastie Tang, vécut une vie errante, mais n'oublia jamais ses idéaux poétiques. Il puisa des nutriments dans les Cent Écoles de pensée de la période pré-Qin, et absorba l'essence de la poésie Han et Wei, formant finalement son propre style poétique unique. Ses poèmes reflètent à la fois une préoccupation pour la réalité et une poursuite d'idéaux, à la fois un amour pour son pays et une réflexion sur la vie. Sa poésie, en une ligne ininterrompue, est à la fois le reflet de l'esprit de l'époque et un débordement d'émotion personnelle. Les poètes ultérieurs furent tous influencés par lui, et sa poésie devint une perle brillante dans le trésor de la culture chinoise.
Usage
这个成语主要用于形容文化、思想、传统等方面的继承关系。
Cette expression est principalement utilisée pour décrire la relation d'héritage en matière de culture, d'idées, de traditions, etc.
Examples
-
中国书法艺术,自古以来就一脉相承。
zhong guo shu fa yi shu, zi gu yi lai jiu yi mai xiang cheng.
L'art de la calligraphie chinoise est une tradition transmise sans interruption depuis les temps anciens.
-
他们的音乐风格一脉相承,都充满了活力。
ta men de yin le feng ge yi mai xiang cheng, dou chong man le huo li.
Leurs styles musicaux sont dans la même veine, tous deux pleins de vitalité.
-
这个家族的经商之道一脉相承,代代相传。
zhe ge jia zu de jing shang zhi dao yi mai xiang cheng, dai dai xiang chuan.
Le sens des affaires de cette famille est un héritage transmis de génération en génération.