不甘后人 Не желая отставать
Explanation
不甘心落后于他人,奋力赶超。形容一种积极进取的精神状态。
Не желая отставать от других, стремясь догнать. Описывает позитивное и прогрессивное состояние ума.
Origin Story
话说唐朝时期,两位青年才俊李白和杜甫,一个擅长诗歌,一个精通书法,两人都才华横溢,志向远大。一日,两人在长安相遇,相谈甚欢,谈及各自的抱负。李白豪情万丈地说:“我欲上青天揽明月,下五洋捉鳖,谈笑凯歌还!”杜甫沉吟片刻,也朗声说道:“我当为万民抒写,书写盛世之景,留下不朽诗篇!”两人约定,要以各自的才华造福百姓,名垂青史。此后,李白醉心于诗歌创作,游历名山大川,挥洒豪情;杜甫则潜心于诗歌和书法的创作,历经磨难,坚持不懈。虽然两人性格迥异,创作风格不同,但都怀揣着“不甘后人”的雄心壮志,为唐朝的文化发展做出了巨大贡献。他们用自己的行动证明了,只要坚持不懈,不断努力,就能在各自的领域取得辉煌成就。即使是面对失败和挫折,也不放弃理想,永不言败,最终他们的诗歌和书法都流传千古,成为中华文化宝贵的财富。
В давние времена, во времена династии Тан, жили два талантливых юноши, Ли Бо и Ду Фу, один мастерски владел поэзией, другой — каллиграфией. Оба были одаренными и амбициозными. Однажды они встретились в Чанъани и обсудили свои стремления. Ли Бо с воодушевлением сказал: «Я хочу достать луну с неба, нырнуть в пять океанов и поймать черепах, и вернуться, смеясь и распевая песни!» Ду Фу задумался на мгновение, затем громко произнес: «Я буду писать для народа, изображу сцены золотого века и оставлю бессмертные стихи!» Они договорились использовать свои таланты на благо народа и увековечить свои имена в истории. После этого Ли Бо посвятил себя поэтическому творчеству, путешествуя по знаменитым горам и рекам и выражая свой энтузиазм; Ду Фу посвятил себя поэзии и каллиграфии, преодолевая трудности и проявляя настойчивость. Несмотря на различия в характерах и творческих стилях, оба они лелеяли стремление «не отставать», внеся огромный вклад в развитие культуры династии Тан. Своими действиями они доказали, что, если упорно трудиться и не сдаваться, можно достичь блестящих успехов в своей области. Даже перед лицом неудач и трудностей они никогда не отказывались от своих идеалов и не сдавались, и в итоге их стихи и каллиграфия передавались из поколения в поколение, став бесценными сокровищами китайской культуры.
Usage
用于形容一个人不甘心落后于人,积极进取的精神。常用于褒义。
Используется для описания позитивного и прогрессивного состояния ума человека, который не хочет отставать и продолжает двигаться вперёд. Часто используется в положительном смысле.
Examples
-
为了不甘落后,他夜以继日地学习。
wèile bù gān luòhòu, tā yèyǐjìrì de xuéxí
Чтобы не отстать, он учился день и ночь.
-
他不甘后人,最终取得了成功。
tā bù gān hòurén, zuìzhōng qǔdéle chénggōng
Он не хотел отставать и в конце концов добился успеха.