不顾一切 bù gù yī qiè несмотря ни на что

Explanation

指不考虑任何后果,奋不顾身。形容为人果断,敢于冒险。

Делать что-то, не задумываясь о последствиях, действовать самоотверженно. Это описывает человека, который решителен и смел, чтобы рисковать.

Origin Story

一位母亲为了保护自己的孩子,不顾一切地冲进熊熊燃烧的大火中。浓烟滚滚,火焰滔天,她奋不顾身地穿过火海,最终将孩子安全地抱了出来,自己却倒在了地上,身上多处被烧伤。事后,人们都说她是一位伟大的母亲,她的行为感动了无数人。她不顾一切地举动,展现了母爱的伟大与力量。与此同时,也体现了人们在面对危急时刻,为保护生命所付出的勇敢和无私精神。

yī wèi mǔ qīn wèi le bǎohù zìjǐ de háizi, bù gù yī qiè de chōng jìn xióng xióng rán shāo de dà huǒ zhōng

Чтобы защитить своего ребенка, мать без колебаний бросилась в бушующий огонь. Дым клубился, пламя взметнулось в небо. Она пробилась сквозь ад, в конце концов, вынеся ребенка в безопасное место, лишь затем упасть на землю, получив тяжелые ожоги. После этого люди приветствовали ее как великую мать, ее поступок тронул бесчисленные сердца. Ее самоотверженный поступок продемонстрировал величие и силу материнской любви, а также смелость и самоотверженность, которые люди проявляют, защищая жизнь в критические моменты.

Usage

作状语、谓语;表示不顾一切后果,奋不顾身。

zuò zhuàngyǔ, wèiyǔ; biǎoshì bù gù yīqiè hòuguǒ, fèn bù gù shēn.

В качестве обстоятельства или сказуемого; это выражает, что человек игнорирует все последствия и действует самоотверженно.

Examples

  • 他为了救出被困的孩子,不顾一切地冲进了火海。

    ta weile jiuchu bei kun de haizi,bugù yīqiè de chong jinle huohai

    Чтобы спасти ребенка, застрявшего в огне, он бросился в пламя без колебаний.

  • 面对突如其来的暴风雨,船员们不顾一切地抢救船上的货物。

    mianduitu ru qilai de baofengyu,chuan yuan men bugu yīqiè de qiangjiu chuan shang de huowu

    Столкнувшись с внезапной бурей, команда изо всех сил спасала груз корабля.