无所用心 без приложения сердца
Explanation
指不认真思考,不关心任何事情。
Означает, что человек не думает тщательно и ни о чем не заботится.
Origin Story
春秋时期,齐国大夫晏婴曾对齐景公说:"一个人如果饱食终日,无所用心,那他就像煮熟了的米饭,味道寡淡,毫无生气,即使外表光鲜,实际上也是一无是处。"晏婴还举了几个例子,说明无所用心会使人失去进取心,最终一事无成。他告诫齐景公,要勤于思考,积极进取,才能有所成就。
В период Чуньцю, Ян Ин, чиновник царства Ци, однажды сказал Цзину Ци: «Если человек только ест и ничего не делает весь день, он как вареный рис, пресный и безжизненный, даже если снаружи он выглядит ярким, на самом деле он никуда не годится». Ян Ин также привел несколько примеров, чтобы показать, что отсутствие стремления приводит к потере амбиций и в конечном итоге ни к чему. Он предостерег Цзина Ци, что только усердное размышление и активные действия могут привести к успеху.
Usage
形容人思想麻木,不思进取。
Описывает человека, чье мышление заторможено и у которого нет амбиций.
Examples
-
他整天无所用心,浑浑噩噩地过日子。
ta zhengtian wusuoyongxin,hunhunae de guorizi.
Он проводит свои дни без цели и без стремлений.
-
年轻人应该有所作为,而不是无所用心。
nianqingren yinggai yousuozuowei,erbushi wusuoyongxin
Молодежь должна чего-то добиться, а не плыть по течению и ничего не делать..