横眉竖眼 héng méi shù yǎn сердитый взгляд

Explanation

形容愤怒、凶狠的样子,眉毛高高竖起,眼睛瞪得大大的。

Описание злобного и свирепого выражения лица, с поднятыми бровями и широко открытыми глазами.

Origin Story

话说在一个古老的村庄里,住着一位名叫老张的铁匠。老张技艺精湛,但脾气暴躁。一天,一位年轻的学徒不小心打碎了他的珍贵铁锤。老张顿时横眉竖眼,怒火中烧。学徒吓得浑身发抖,连忙跪地求饶。老张见状,怒气稍减,但仍板着脸教训了学徒一番。此事过后,老张意识到自己脾气太坏,于是开始努力克制自己的情绪,并逐渐变得温和宽容起来。从此,村里的人都称赞老张的铁匠技艺,以及他日渐平和的性格。

huàshuō zài yīgè gǔlǎo de cūnzhāng lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào lǎo zhāng de tiě jiàng. lǎo zhāng jìyì jīngzhàn, dàn píqi bào zào. yī tiān, yī wèi niánqīng de xuétú bù xiǎoxīn dǎ suì le tā de zhēnguì tiě chuí. lǎo zhāng dùnshí héng méi shù yǎn, nùhuǒ zhōngshāo. xuétú xià de shēn hún fā dǒu, liánmáng guì dì qiú ráo. lǎo zhāng jiàn zhèng, nùqì shāo jiǎn, dàn réng bǎnliǎn le jiàoshùn le xuétú yī fān. cǐshì guòhòu, lǎo zhāng yìshí dào zìjǐ píqi tài huài, yúshì kāishǐ nǔlì kèzhì zìjǐ de qíngxù, bìng zhújiàn biàn de wēnhé kuānróng qǐlái. cóngcǐ, cūn lǐ de rén dōu chēngzàn lǎo zhāng de tiě jiàng jìyì, yǐjí tā rìjiàn pínghé de xìnggé

В одной древней деревне жил кузнец по имени Лао Чжан. Лао Чжан был мастер своего дела, но обладал вспыльчивым характером. Однажды молодой ученик случайно разбил его ценный молот. Лао Чжан тут же пришел в ярость. Ученик задрожал от страха и тут же упал на колени, умоляя о прощении. Увидев это, гнев Лао Чжана немного утих, но он все же строго отчитал ученика. После этого случая Лао Чжан понял, что его характер слишком плох, поэтому он начал контролировать свои эмоции и постепенно стал мягче и терпимее. С тех пор жители деревни хвалили как кузнечное мастерство Лао Чжана, так и его все более спокойный характер.

Usage

作谓语、定语、状语;形容愤怒、凶狠的样子。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng nùqì, xiōnghěn de yàngzi

Используется в качестве сказуемого, определения, обстоятельства; описывает злобное и свирепое выражение лица.

Examples

  • 他横眉竖眼地瞪着我,好像我欠了他几百万似的。

    tā héng méi shù yǎn de dèngzhe wǒ, hǎoxiàng wǒ qiàn le tā jǐ bǎi wàn shile de

    Он посмотрел на меня сердито, как будто я был ему должен миллионы.

  • 听到这个消息,他立刻横眉竖眼,怒气冲冲地走了。

    tīngdào zhège xiāoxi, tā lìkè héng méi shù yǎn, nùqì chōngchōng de zǒule

    Услышав новость, он тотчас же сердито ушел.

  • 面对困难,他并没有横眉竖眼,而是冷静地分析问题,寻找解决方法。

    miàn duì kùnnán, tā bìng méiyǒu héng méi shù yǎn, ér shì língjìng de fēnxī wèntí, xúnzhǎo jiějué fāngfǎ

    Перед лицом трудностей он не рассердился, а спокойно проанализировал проблему и нашел решение