欢欣鼓舞 ликовать
Explanation
形容非常高兴、兴奋的样子。
Описание состояния очень большого счастья и возбуждения.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他一生浪迹天涯,以诗歌为伴。一日,他来到一个偏远的小村庄,看到村里的人们正在举行盛大的节日庆典,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,场面热闹非凡。李白被这热闹的景象所吸引,情不自禁地加入了其中,与村民们一起载歌载舞,欢欣鼓舞。 村民们热情好客,纷纷邀请李白到家中做客,并为他准备了丰盛的晚餐。席间,李白与村民们畅所欲言,谈笑风生,气氛十分融洽。李白兴致勃勃地吟诵起自己的诗作,村民们听得如痴如醉,纷纷拍手叫好。 夜幕降临,庆典仍在继续。李白与村民们围坐在篝火旁,一边欣赏着月光下的美景,一边谈论着人生的哲理。李白深受村民们淳朴善良的感动,他觉得自己找到了心灵的归宿。 第二天清晨,李白依依不舍地告别了村民们,继续踏上他的人生旅程。他将这次难忘的经历写进了他的诗歌中,流传至今。
Рассказывают, что когда-то жил поэт по имени Ли Бо, который вел странствующую жизнь, находя утешение в своих стихах. Однажды он прибыл в отдаленную деревню и увидел, как жители деревни отмечают большой праздник — гремели барабаны, взрывались петарды, и вся сцена была яркой и необычной. Ли Бо был очарован этой оживленной атмосферой и без колебаний присоединился к празднику, с удовольствием пел и танцевал вместе с сельскими жителями. Гостеприимные жители деревни пригласили Ли Бо к себе домой и приготовили для него обильный ужин. За трапезой Ли Бо и сельчане свободно общались, царила дружелюбная и веселая атмосфера. Ли Бо с энтузиазмом читал свои стихи, а жители деревни слушали зачарованно, с удовольствием аплодируя. Когда стемнело, праздник продолжался. Ли Бо и сельчане сидели у костра, наслаждаясь лунным пейзажем и обсуждая философию жизни. Ли Бо был глубоко тронут простотой и добротой сельских жителей и почувствовал, что обрел душевный покой. На следующее утро Ли Бо с сожалением попрощался с жителями деревни и продолжил свой жизненный путь. Он описал этот незабываемый опыт в своих стихах, которые дошли до наших дней.
Usage
多用于形容集体情绪,表示高兴、振奋。
Часто используется для описания коллективных эмоций, выражая счастье и возбуждение.
Examples
-
听到这个好消息,大家欢欣鼓舞。
ting dao zhege hao xiaoxi, da jia huan xin gu wu
Все ликовали, услышав эту радостную весть.
-
取得胜利后,战士们欢欣鼓舞。
qu de shengli hou, zhanshi men huan xin gu wu
После победы солдаты ликовали от радости.