毁于一旦 разрушено в одно мгновение
Explanation
指由于某种原因,之前积累的东西一下子全都没了,常指心血、成果等。
Указывает на то, что по какой-либо причине всё ранее накопленное исчезло в одно мгновение, часто подразумевая труды и достижения.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的书生,勤奋好学,十年寒窗苦读,终于考取了进士功名。他满怀喜悦,带着十年寒窗苦读的成果——满满一箱的书籍和笔记,准备启程去长安赴任。然而,一次意外的风波,让他的梦想毁于一旦。途中,暴风雨突袭,他的船只遭遇了不幸,所有装载书籍和笔记的箱子,都被倾倒入江中,泡烂了。十年寒窗苦读的心血,就这样毁于一旦,李白伤心欲绝,唯有望江兴叹。他只好回到家乡,重新开始他的科举之路。
Говорят, что во времена династии Тан жил учёный по имени Ли Бай, который был трудолюбив и прилежен. После десяти лет упорного труда он, наконец, получил звание цзиньши. Весь в радости, он отправился в Чанъань вступать в должность, взяв с собой плоды своего десятилетнего труда — целый ящик книг и записей. Однако неожиданное происшествие разрушило его мечту. В пути разразился внезапный шторм, и его лодка потерпела крушение; все ящики с книгами и записями упали в реку и промокли. Так пропали плоды его десятилетнего труда. Ли Бай был убит горем и мог лишь сетовать на берегу реки. Ему пришлось вернуться в родной город и начать свой путь заново.
Usage
多用于书面语,形容事物彻底毁灭。
В основном используется в письменной речи для описания полного уничтожения чего-либо.
Examples
-
多年的努力,因为一次错误的决定而毁于一旦。
duonian de nuli, yinwei yici cuowu de jueding er huiyu yidan
Многолетние усилия были разрушены одним неверным решением.
-
这场大火,将他的毕生心血毁于一旦。
zhei chang da huo, jiang ta de bisheng xinxue huiyu yidan
Этот пожар уничтожил дело всей его жизни в одно мгновение.