知难而进 идти вперед, несмотря на трудности
Explanation
明知有困难,却仍然勇敢地前进。形容不畏艰难,勇往直前。
Зная, что есть трудности, но всё равно смело двигаться вперёд. Описывает человека, который не боится трудностей и смело идёт вперёд.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,立志要攀登险峻的蜀山。蜀山高耸入云,道路崎岖,充满危险。朋友们都劝他放弃,说蜀山太危险,攀登不易。但李白却说:“蜀道之难,难于上青天,而今我已知难而进,岂能轻易退缩?”于是,他带着坚定的信念,开始了他的攀登之旅。他历尽艰辛,克服了无数的困难,最终成功地登上了蜀山之巅,创作出了传世名篇《蜀道难》。他的事迹激励着后人,告诉人们:只要知难而进,就能克服一切困难,最终走向成功。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай решил подняться на опасную гору Шу. Гора Шу была очень высокой, а тропа очень сложная, полная опасностей. Друзья советовали ему отказаться, но Ли Бай сказал: «Подняться на гору Шу так же трудно, как подняться на небо, но я решил идти вперед, я не отступлю». Он начал это путешествие с твердой решимостью. Он столкнулся со многими трудностями, но преодолел все препятствия и достиг вершины горы Шу, где написал свое знаменитое стихотворение «Трудности дороги на Шу». Его история вдохновляет людей на то, что, преодолевая трудности и идя вперед, мы можем преодолеть любые препятствия и добиться успеха.
Usage
用于形容一个人不畏艰难,勇往直前,不怕困难的精神。
Используется для описания духа человека, который не боится трудностей и смело идёт вперёд.
Examples
-
面对学习中的困难,我们应该知难而进,而不是知难而退。
miàn duì xuéxí zhōng de kùnnán, wǒmen yīnggāi zhīnán'érjìn, ér bùshì zhīnán'értùi
Перед лицом трудностей в учебе мы должны двигаться вперед, а не отступать.
-
面对事业上的挑战,他总是知难而进,最终取得了成功。
miàn duì shìyè shang de tiǎozhàn, tā zǒngshì zhīnán'érjìn, zuìzhōng qǔdé le chénggōng
Перед лицом профессиональных вызовов он всегда шел вперед и в конечном итоге добился успеха.