调虎离山 увести тигра с горы
Explanation
比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。
Метафора для стратегии, которая заманивает противника прочь от его первоначального местоположения, чтобы воспользоваться возможностью действовать.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮率领蜀军与魏军对峙。魏军占据险要地势,蜀军难以攻克。诸葛亮思虑良久,决定使用调虎离山之计。他命人四处散布谣言,声称蜀军将要袭击魏军粮草。魏将司马懿果然中计,亲率大军前往防守粮草。诸葛亮趁此机会,率领精兵偷袭魏军大营,取得了重大胜利。
Во времена Трех Царств Чжугэ Лян возглавил армию Шу и противостоял армии Вэй. Армия Вэй занимала стратегически важную позицию, которую было трудно захватить армии Шу. После долгих раздумий Чжугэ Лян решил использовать стратегию «увести тигра с горы». Он приказал своим людям распространить слухи о том, что армия Шу собирается атаковать запасы армии Вэй. Генерал Вэй Сима И действительно попался в эту ловушку и лично повёл свою армию защищать запасы. Чжугэ Лян воспользовался этим случаем и повёл свои элитные войска в атаку на главный лагерь армии Вэй, одержав значительную победу.
Usage
主要用于军事谋略,也用于比喻生活中巧妙的计策。
В основном используется в военных стратегиях, но также и метафорически для обозначения умных стратегий в жизни.
Examples
-
他用调虎离山之计,骗走了敌人,取得了胜利。
tā yòng diào hǔ lí shān zhī jì, piàn zǒu le dí rén, qǔ dé le shèng lì.
Он использовал стратегию "увести тигра с горы", чтобы обмануть врага и одержать победу.
-
这次谈判,我们采用了调虎离山计,让对方放松警惕。
zhè cì tán pán, wǒ men cǎi yòng le diào hǔ lí shān jì, ràng xiāng fāng fàng sōng jǐng tí
На этих переговорах мы использовали стратегию "увести тигра с горы", чтобы снизить бдительность противника