邯郸学步 Учиться ходить в Ханьдане
Explanation
比喻模仿别人不成功,反而失去自己原有的技能或特点。
Описание неудачи в подражании другим, приводящей к потере собственных навыков или черт характера.
Origin Story
战国时期,赵国邯郸有个年轻人,听说邯郸人走路姿态优雅,便前往邯郸学习他们的步法。他模仿得很认真,却越学越不像,最后竟忘了自己原来的走路方法,只能在地上爬着回去。
В период Сражающихся царств молодой человек из Ханьданя, столицы государства Чжао, услышал, что жители Ханьданя изящно ходят, и отправился в Ханьдань, чтобы улучшить свою походку. Он старательно подражал им, но чем больше он практиковался, тем неуклюжее он становился, пока наконец не забыл свою прежнюю походку и смог только ползти назад.
Usage
用于形容盲目模仿,结果适得其反,甚至失去自身优势的情况。
Используется для описания ситуации, когда слепое подражание другим приводит к обратному результату, вплоть до потери собственных преимуществ.
Examples
-
他邯郸学步,结果什么也没学会,反而忘了自己原来的步法。
tā Hándān xuébù, jiéguǒ shénme yě méi xuéhuì, fǎn'ér wàng le zìjǐ yuánlái de bùfǎ.
Он пытался научиться ходить, как жители Ханьданя, но в итоге разучился ходить по-своему.
-
不要邯郸学步,要根据自己的实际情况学习。
bùyào Hándān xuébù, yào gēnjù zìjǐ de shíjì qíngkuàng xuéxí
Не следует слепо подражать другим; учитесь в соответствии со своими обстоятельствами.