首当其冲 Shǒu Dāng Qí Chōng В первую очередь

Explanation

比喻最先受到攻击或遭到灾难。也指在事情发生或行动开始时处于最前面的位置,意味着承担着最大的风险或责任。

Эта идиома используется для описания человека или предмета, который первым несет потери, принимает на себя ответственность или сталкивается с опасностью в любой ситуации. Ее также можно использовать для описания человека или предмета, который находится в авангарде, когда что-то происходит или действие начинается, то есть он принимает на себя наибольший риск или ответственность.

Origin Story

在古代的战国时代,各个诸侯国之间为了争夺地盘和权力,经常发生战争。有一次,齐国和楚国两国的大军在淮河边上相遇,准备决战。齐国军队以精锐著称,而楚国军队以人数众多而闻名。双方阵营都摆好了阵势,准备发动攻击。这时,一位齐国将领指着楚国军队的阵营,对身边的士兵说:“楚国军队这么多,我们应该选择他们最薄弱的地方进攻,这样才能取得胜利。”另一位将领听后说:“我们应该首当其冲,直接攻击楚国军队的中央,这样才能打乱他们的阵脚。”齐国大将军听了他们的建议,决定采取第二种方案,直接进攻楚国军队的中央。楚国军队没有料到齐军会如此勇猛,顿时乱成一团。齐军乘胜追击,最终取得了这场战争的胜利。

zai gu dai de zhan guo shi dai, ge ge zhu hou guo zhi jian wei liao zheng duo di pan he quan li, jing chang fa sheng zhan zheng. you yi ci, qi guo he chu guo liang guo de da jun zai huai he bian shang xiang yu, zhun bei jue zhan. qi guo jun dui yi jing rui zhu cheng, er chu guo jun dui yi ren shu duo zhong er wen ming. shuang fang zhen ying dou bai hao liao zhen shi, zhun bei fa dong gong ji. zhe shi, yi wei qi guo jiang ling zhi zhuo chu guo jun dui de zhen ying, dui shen bian de bing shi shuo: “chu guo jun dui zhe me duo, wo men ying gai xuan ze ta men zui bo ruo de di fang gong ji, zhe yang cai neng qu de sheng li.” ling yi wei jiang ling ting hou shuo: “wo men ying gai shou dang qi chong, zhi jie gong ji chu guo jun dui de zhong yang, zhe yang cai neng da luan ta men de zhen jiao.” qi guo da jiang jun ting liao ta men de jian yi, jue ding cai qu di er zhong fang an, zhi jie gong ji chu guo jun dui de zhong yang. chu guo jun dui mei you liao dao qi jun hui ru ci yong meng, dun shi luan cheng yi tuan. qi jun cheng sheng zhui ji, zui zhong qu de liao zhe chang zhan zheng de sheng li.

В древнем Китае, в эпоху Воюющих Царств, различные феодальные государства часто вели войны, чтобы бороться за территорию и власть. Однажды армии Ци и Чу встретились на берегу реки Хуай, готовые к решающей битве. Армия Ци славилась своими элитными войсками, а армия Чу - своим большим количеством. Оба лагеря сформировали свои построения и готовились к атаке. В этот момент один из генералов Ци указал на лагерь армии Чу и сказал своим солдатам: «Армия Чу так велика, нам следует выбрать их самое слабое место для атаки, чтобы мы могли победить». Другой генерал выслушал и сказал: «Мы должны быть в авангарде, атаковать непосредственно центр армии Чу, чтобы нарушить их строй». Генерал Ци выслушал их предложения и решил выбрать второй вариант - атаковать непосредственно центр армии Чу. Армия Чу не ожидала такой храбрости от армии Ци и тут же впала в беспорядок. Армия Ци воспользовалась своим преимуществом и в итоге выиграла эту войну.

Usage

这个成语主要用于比喻在某种情况下,最先遭受损失、承担责任或面临危险。

zhe ge cheng yu zhu yao yong yu bi yu zai mou zhong qing kuang xia, zui xian zao shou sun shi, cheng dan ze ren huo mian lin wei xian.

Эта идиома в основном используется для описания человека или предмета, который первым несет потери, принимает на себя ответственность или сталкивается с опасностью в любой ситуации.

Examples

  • 在经济危机中,许多企业首当其冲,受到严重打击。

    zai jing ji wei ji zhong, xu duo qi ye shou dang qi chong, shou dao yan zhong da ji.

    Во время экономического кризиса многие компании оказались в числе первых, кто пострадал и понес серьезные убытки.

  • 这场比赛,我们队首当其冲,首先要面对强劲的对手。

    zhe chang bi sai, wo men dui shou dang qi chong, shou xian yao mian dui qiang jin de dui shou.

    В этом матче наша команда первой столкнется с сильными противниками.

  • 面对突如其来的疫情,医护人员首当其冲,冲锋陷阵在抗疫一线。

    mian dui tu ru qi lai de yi qing, yi hu ren yuan shou dang qi chong, chong feng xian zhen zai kang yi yi xian

    Перед лицом внезапной эпидемии медицинские работники оказались на передовой в борьбе с эпидемией.