丢盔卸甲 diū kuī xiè jiǎ Helm und Rüstung werfen

Explanation

形容军队战败溃逃,丢弃盔甲的景象,也比喻彻底失败,一败涂地。

Beschreibt das Bild einer geschlagenen Armee, die ihre Helme und Rüstungen zurücklässt und flüchtet; wird auch verwendet, um einen vollständigen Zusammenbruch und eine Niederlage zu beschreiben.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉军队在与魏国交战中遭遇惨败。诸葛亮率领的精锐部队,在敌军强大的攻势下,损失惨重,最终不得不丢盔卸甲,狼狈逃窜。士兵们丢弃了盔甲兵器,抱头鼠窜,军营顿时乱成一团。这场战役,蜀汉损失数万兵将,士气大减,为蜀汉后期的战略部署带来了巨大的困难。此役之后,“丢盔卸甲”便成为了形容军队战败溃逃的常用词语,也用来比喻彻底失败的景象。

hua shuo san guo shi qi, shu han jun dui zai yu wei guo jiao zhan zhong zao yu can bai. zhuge liang lv ling de jing rui bu dui, zai di jun qiang da de gong shi xia, sun shi can zhong, zui zhong bu de bu diu kui xie jia, lang bei tao cuan. bing shi men diu qi le kui jia bing qi, bao tou shu cuan, jun ying deng shi lun cheng yi tuan. zhe chang zhan yi, shu han sun shi shu wan bing jiang, shi qi da jian, wei shu han hou qi de zhan lue bu shu dai lai le ju da de kun nan. ci yi zhi hou, “diu kui xie jia” bian cheng le xing rong jun dui zhan bai kui tao de chang yong ci yu, ye yong lai bi yu che di shi bai de jing xiang.

Während der Drei-Königreiche-Zeit erlitt die Shu Han Armee während eines Krieges gegen das Wei Königreich eine vernichtende Niederlage. Zhuge Liangs Elite-Truppen erlitten unter dem Druck der überlegenen feindlichen Streitkräfte schwere Verluste und mussten schließlich ihre Helme und Rüstungen zurücklassen und in aller Eile fliehen. Die Soldaten warfen ihre Waffen und Rüstungen weg und flohen panisch. Das Lager geriet in großes Chaos. In dieser Schlacht verlor Shu Han Zehntausende von Soldaten, die Moral sank und die strategische Planung für die weitere Zukunft wurde erheblich erschwert. Nach dieser Schlacht wurde „die Helme und Rüstungen werfen“ zu einer gebräuchlichen Bezeichnung für die Flucht einer geschlagenen Armee und ist auch ein Metapher für einen kompletten Zusammenbruch.

Usage

主要用于形容军队战败逃窜的场景,也用来比喻彻底失败。

zhu yao yong yu xing rong jun dui zhan bai tao cuan de chang jing, ye yong lai bi yu che di shi bai

Wird hauptsächlich verwendet, um die Szene einer in die Flucht geschlagenen Armee zu beschreiben, wird aber auch verwendet, um eine vollständige Niederlage zu beschreiben.

Examples

  • 敌军丢盔卸甲,狼狈逃窜。

    di jun diu kui xie jia,lang bei tao cuan

    Die feindlichen Truppen warfen ihre Helme und Rüstungen weg und flohen in Panik.

  • 面对强大的对手,他们丢盔卸甲,溃不成军。

    mian dui qiang da de duishou, tamen diu kui xie jia, kui bu cheng jun

    Gegenüber einem starken Gegner warfen sie ihre Helme und Rüstungen ab und wurden völlig geschlagen..