丢盔卸甲 Helm und Rüstung werfen
Explanation
形容军队战败溃逃,丢弃盔甲的景象,也比喻彻底失败,一败涂地。
Beschreibt das Bild einer geschlagenen Armee, die ihre Helme und Rüstungen zurücklässt und flüchtet; wird auch verwendet, um einen vollständigen Zusammenbruch und eine Niederlage zu beschreiben.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉军队在与魏国交战中遭遇惨败。诸葛亮率领的精锐部队,在敌军强大的攻势下,损失惨重,最终不得不丢盔卸甲,狼狈逃窜。士兵们丢弃了盔甲兵器,抱头鼠窜,军营顿时乱成一团。这场战役,蜀汉损失数万兵将,士气大减,为蜀汉后期的战略部署带来了巨大的困难。此役之后,“丢盔卸甲”便成为了形容军队战败溃逃的常用词语,也用来比喻彻底失败的景象。
Während der Drei-Königreiche-Zeit erlitt die Shu Han Armee während eines Krieges gegen das Wei Königreich eine vernichtende Niederlage. Zhuge Liangs Elite-Truppen erlitten unter dem Druck der überlegenen feindlichen Streitkräfte schwere Verluste und mussten schließlich ihre Helme und Rüstungen zurücklassen und in aller Eile fliehen. Die Soldaten warfen ihre Waffen und Rüstungen weg und flohen panisch. Das Lager geriet in großes Chaos. In dieser Schlacht verlor Shu Han Zehntausende von Soldaten, die Moral sank und die strategische Planung für die weitere Zukunft wurde erheblich erschwert. Nach dieser Schlacht wurde „die Helme und Rüstungen werfen“ zu einer gebräuchlichen Bezeichnung für die Flucht einer geschlagenen Armee und ist auch ein Metapher für einen kompletten Zusammenbruch.
Usage
主要用于形容军队战败逃窜的场景,也用来比喻彻底失败。
Wird hauptsächlich verwendet, um die Szene einer in die Flucht geschlagenen Armee zu beschreiben, wird aber auch verwendet, um eine vollständige Niederlage zu beschreiben.
Examples
-
敌军丢盔卸甲,狼狈逃窜。
di jun diu kui xie jia,lang bei tao cuan
Die feindlichen Truppen warfen ihre Helme und Rüstungen weg und flohen in Panik.
-
面对强大的对手,他们丢盔卸甲,溃不成军。
mian dui qiang da de duishou, tamen diu kui xie jia, kui bu cheng jun
Gegenüber einem starken Gegner warfen sie ihre Helme und Rüstungen ab und wurden völlig geschlagen..