忍无可忍 unbearable
Explanation
指再也忍受不下去了。形容愤怒或痛苦到了极点。
Means that one can no longer bear it. Describes anger or pain that has reached its peak.
Origin Story
话说古代有个秀才,名叫张三,勤奋好学,一心想考取功名光宗耀祖。他家境贫寒,为了省钱,他每天只吃一顿饭。一日,张三正在书房苦读,突然听到隔壁传来一阵吵闹声。他本想继续读书,可吵闹声越来越大,越来越刺耳,他不得不放下书本,起身查看。原来是隔壁王屠户家的狗咬伤了邻居家的孩子,双方因此发生争执,吵闹不休。张三本不想掺和,但吵闹声实在太大了,让他无法专心读书,他实在忍无可忍,便走过去劝解。他先耐心地劝说王屠户,让他赔偿邻居家的损失,并保证以后不让狗再乱跑。王屠户开始态度强硬,但拗不过张三的苦口婆心,最终答应赔偿邻居家的损失,并承诺好好管教自家的狗。此事总算告一段落,张三回到书房,继续读书,心中也平静了许多。
Once upon a time, there was a scholar named Zhang San in ancient times. He was diligent and studious, and he wanted to pass the imperial examinations and bring glory to his ancestors. His family was poor, so to save money, he only ate one meal a day. One day, Zhang San was studying hard in his study when he suddenly heard a commotion from the next door. He wanted to continue studying, but the noise grew louder and louder, making it impossible for him to concentrate. He had to put down his books and get up to check. It turned out that the dog of the butcher Wang next door had bitten a child from the neighbor's house, leading to a quarrel between them. Zhang San didn't want to get involved, but the noise was too loud, making it impossible for him to study. Unable to bear it anymore, he went to mediate. First, he patiently persuaded Wang to compensate the neighbor's losses and promise not to let the dog run around again. Wang was initially stubborn, but after Zhang San's heartfelt plea, he finally agreed to compensate and promised to keep his dog under control. The matter was finally resolved. Zhang San returned to his study, continuing his study, his heart much calmer.
Usage
作谓语、宾语、定语、状语;形容达到忍耐的极限。
As predicate, object, attribute, and adverbial; describes reaching the limit of tolerance.
Examples
-
他忍无可忍,终于爆发了。
ta ren wu ke ren, zhongyu baofa le.
He could no longer bear it and finally broke out.
-
长期压抑的情绪,终于忍无可忍。
changqi yaya de qingxu, zhongyu ren wu ke ren
The long-suppressed emotions finally became unbearable.