忍无可忍 rěn wú kě rěn 我慢できない

Explanation

指再也忍受不下去了。形容愤怒或痛苦到了极点。

これ以上我慢できないという意味です。怒りや苦痛が極限に達したことを表します。

Origin Story

话说古代有个秀才,名叫张三,勤奋好学,一心想考取功名光宗耀祖。他家境贫寒,为了省钱,他每天只吃一顿饭。一日,张三正在书房苦读,突然听到隔壁传来一阵吵闹声。他本想继续读书,可吵闹声越来越大,越来越刺耳,他不得不放下书本,起身查看。原来是隔壁王屠户家的狗咬伤了邻居家的孩子,双方因此发生争执,吵闹不休。张三本不想掺和,但吵闹声实在太大了,让他无法专心读书,他实在忍无可忍,便走过去劝解。他先耐心地劝说王屠户,让他赔偿邻居家的损失,并保证以后不让狗再乱跑。王屠户开始态度强硬,但拗不过张三的苦口婆心,最终答应赔偿邻居家的损失,并承诺好好管教自家的狗。此事总算告一段落,张三回到书房,继续读书,心中也平静了许多。

huashuo gudai you ge xiucai, ming jiao zhang san, qinfen haoxue, yixin xiang kaoqu gongming guangzong yaogu. ta jiajing pinhan, weile shengqian, ta meitian zhi chi yidun fan. yiri, zhang san zhengzai shufang kud

昔々、張三という名の学者がいました。彼は勤勉で、祖先を名誉あるものにするために科挙試験に合格することを望んでいました。彼の家は貧しく、お金を節約するために、彼は1日1食しか食べませんでした。ある日、張三が書斎で熱心に勉強していたところ、突然、隣の家から騒ぎ声が聞こえてきました。彼は勉強を続けたいと思いましたが、騒音はますます大きくなり、耐え難いものになってきました。集中できなくなった彼は、本を置いて様子を見に行くことにしました。隣の家で、隣家の犬が隣の家の子供を噛んだことが原因で、両家の間で口論が起こっていることが分かりました。張三は本来、口出ししたくなかったのですが、騒音があまりにも大きく、勉強に集中できませんでした。我慢できなくなって、彼は仲裁に入ることにしました。彼はまず、王屠夫を説得し、近隣住民への損害賠償を行い、今後犬が走り回らないように約束するよう説得しました。王屠夫は最初は強硬な態度でしたが、張三の懇切丁寧な説得に耐え切れず、最終的に損害賠償に応じ、犬のしつけを約束しました。一件落着し、張三は書斎に戻り、勉強を続けました。心は静かで穏やかになりました。

Usage

作谓语、宾语、定语、状语;形容达到忍耐的极限。

zuo weiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng dào dá rěnnài de jíxiàn

述語、目的語、修飾語、副詞として使われます。許容範囲の限界に達したことを説明します。

Examples

  • 他忍无可忍,终于爆发了。

    ta ren wu ke ren, zhongyu baofa le.

    彼はもう我慢できず、ついに爆発した。

  • 长期压抑的情绪,终于忍无可忍。

    changqi yaya de qingxu, zhongyu ren wu ke ren

    長年抑圧された感情が、ついに耐えられなくなった。