一板一眼 yī bǎn yīn yǎn suivre les règles à la lettre

Explanation

这个成语比喻做事有条理,按部就班,不偏不倚,做事按规矩、按章法办事,一丝不苟。也比喻言语、行动有条理或合规矩。有时也比喻做事死板,不懂得灵活掌握。

Cette expression désigne une personne qui agit et se comporte de manière très structurée et conforme aux règles. Elle peut également signifier que quelqu'un est rigide et inflexible et a du mal à s'adapter.

Origin Story

在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫老张的木匠。老张一生勤劳朴实,以做木匠为生。他做东西非常精细,每一件家具都做工精良,一板一眼,没有一丝差错。村里人都说老张做东西是“一板一眼,绝对不会出错”。 有一天,村里来了一位富商,他听说老张手艺高超,便请他帮忙做一件精美的家具。老张答应了,他拿出最好的木材,一板一眼地开始制作。他每天都工作到深夜,精雕细琢,一丝不苟。 终于,家具做好了。富商前来验货,看到家具做工精良,非常满意。他付给老张丰厚的报酬,并夸赞老张的手艺高超。 老张笑着说:“这都是一板一眼做出来的,没有什么特别的。” 富商却说:“你这样的手艺,可不是一般人能做出来的。你这种一板一眼的精神,值得我学习。” 老张听后,只是微微一笑,继续埋头工作。他知道,一板一眼的精神是做任何事都要具备的,只有认真细致,才能做出最好的作品。

zài yī gè piān yuǎn de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo zhāng de mù jiàng. lǎo zhāng yī shēng qín láo pǔ shí, yǐ zuò mù jiàng wéi shēng. tā zuò dōng xī fēi cháng jīng xì, měi yī jiàn jiā jù dōu zuò gōng jīng liáng, yī bǎn yīn yǎn, méi yǒu yī sī chà cuò. cūn lǐ dōu shuō lǎo zhāng zuò dōng xī shì "yī bǎn yīn yǎn, jué duì bù huì cuò wù".

Dans un village reculé, vivait un charpentier nommé Old Zhang. Old Zhang a été diligent et honnête toute sa vie, gagnant sa vie comme charpentier. Il était très méticuleux dans son travail, chaque meuble était bien fait, suivant strictement les règles, sans aucune erreur. Les villageois ont tous dit que les meubles d'Old Zhang étaient "strictement et précisément faits, jamais faux". Un jour, un riche marchand est arrivé au village. Il avait entendu parler du savoir-faire exceptionnel d'Old Zhang et lui a demandé de l'aider à fabriquer un beau meuble. Old Zhang a accepté, il a sorti le meilleur bois et a commencé à le fabriquer en suivant strictement les règles. Il a travaillé tard dans la nuit chaque jour, sculptant et polissant méticuleusement. Finalement, les meubles étaient terminés. Le marchand est venu inspecter les marchandises, voyant que les meubles étaient bien faits, il était très satisfait. Il a payé à Old Zhang une récompense généreuse et a fait l'éloge du savoir-faire exceptionnel d'Old Zhang. Old Zhang a souri et a dit: "Tout cela est fait par un travail strict et précis, rien de spécial". Le marchand a dit: "Votre artisanat n'est pas quelque chose que les gens ordinaires peuvent faire. Votre esprit de rigueur et de précision vaut la peine d'apprendre". Old Zhang a juste souri légèrement et a continué à travailler. Il savait que l'esprit de rigueur et de précision est nécessaire pour faire quoi que ce soit, seulement en étant prudent et détaillé pouvons-nous faire le meilleur travail.

Usage

形容做事有条理,按部就班,不偏不倚。也形容言语、行动有条理或合规矩。有时也比喻做事死板,不懂得灵活掌握。

xíng róng zuò shì yǒu tiáo lǐ, àn bù jiù bàn, bù piān bù yǐ. yě xíng róng yán yǔ, xíng dòng yǒu tiáo lǐ huò hé guī jù. yǒu shí yě bǐ yù zuò shì sǐ bǎn, bù dǒng de líng huó zhǎng wò.

Cette expression décrit quelqu'un qui fait ses tâches de manière ordonnée et systématique, sans prendre de raccourcis. Elle peut également décrire quelqu'un qui est strict et rigide dans son comportement.

Examples

  • 老师讲课一板一眼,循循善诱。

    lǎo shī jiǎng kè yī bǎn yīn yǎn, xún xún shàn yòu.

    Le professeur fait ses cours de manière structurée et patiente.

  • 他的工作一板一眼,从不马虎。

    tā de gōng zuò yī bǎn yīn yǎn, cóng bù mǎ hu.

    Il travaille de manière très ordonnée, jamais négligent.

  • 他说话一板一眼,让人觉得很严肃。

    tā shuō huà yī bǎn yīn yǎn, ràng rén jué de hěn yán sù.

    Il parle de manière très formelle, ce qui rend les gens très sérieux.