云开日出 Les nuages se dissipent, le soleil se lève
Explanation
乌云散去,太阳出现。比喻黑暗过去,光明到来;也比喻误会消除。
Les nuages se dissipent et le soleil apparaît. Métaphore de la fin des ténèbres et de l'arrivée de la lumière ; cela peut aussi signifier la résolution d'un malentendu.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的老人和他的孙女。他们相依为命,生活虽然贫困,却充满了温暖和快乐。然而,一场突如其来的旱灾打破了他们平静的生活。连续几个月的干旱,田地龟裂,庄稼枯萎,村里的人们都陷入了绝望之中。老人和孙女也面临着食物短缺的困境。每天,孙女都望着灰蒙蒙的天空,祈祷着雨神能够垂怜。一天清晨,当孙女再次抬起头的时候,她惊喜地发现,原本阴沉沉的天空变得明亮起来,乌云正在迅速地散去,一轮金色的太阳正从东方冉冉升起。“云开日出!”孙女高兴地叫了起来,她知道,旱灾即将结束了,他们终于可以摆脱困境了。老人也欣慰地笑了,他知道,上天并没有抛弃他们。果然,当天中午,久违的雨水终于降落下来,滋润着干渴的土地。雨过天晴,万物复苏,村里的人们又恢复了往日的生机与活力。老人和孙女也迎来了丰收的喜悦。这个故事告诉我们,即使在最黑暗的时刻,也应该相信希望的存在,只要坚持下去,就一定能够迎来云开日出的美好明天。
Il y a bien longtemps, dans un village de montagne isolé, vivaient un vieil homme bienveillant et sa petite-fille. Ils dépendaient l'un de l'autre, et bien que leur vie fût pauvre, elle était pleine de chaleur et de bonheur. Cependant, une sécheresse soudaine brisa leur vie paisible. Des mois de sécheresse continuelle ont provoqué des fissures dans les champs, le flétrissement des cultures et le désespoir des villageois. Le vieil homme et sa petite-fille étaient également confrontés à la difficulté de la pénurie alimentaire. Chaque jour, la petite-fille regardait le ciel gris, priant pour que le dieu de la pluie fasse preuve de miséricorde. Un matin, alors que la petite-fille levait à nouveau les yeux, elle fut surprise de constater que le ciel sombre était devenu plus lumineux, que les nuages sombres se dissipaient rapidement et qu'un soleil doré se levait lentement à l'est. « Les nuages se sont dissipés, et le soleil se lève ! », s'écria la petite-fille joyeusement. Elle savait que la sécheresse allait bientôt prendre fin et qu'ils pourraient enfin surmonter leurs difficultés. Le vieil homme sourit également avec soulagement, sachant que le ciel ne les avait pas abandonnés. En effet, à midi ce jour-là, la pluie tant attendue tomba enfin, humidifiant la terre assoiffée. Après la pluie, tout revint à la vie, et les villageois retrouvèrent leur ancienne vitalité et leur énergie. Le vieil homme et sa petite-fille accueillirent également la joie d'une récolte abondante. Cette histoire nous apprend que même dans les moments les plus sombres, nous devons croire en l'existence de l'espoir. Tant que nous persévérons, nous pourrons certainement accueillir un lendemain meilleur lorsque les nuages se dissiperont et que le soleil se lèvera.
Usage
用于比喻句,比喻黑暗过去,光明到来;也比喻误会消除。
Utilisé dans les métaphores pour décrire la fin des ténèbres et le début de la lumière ; peut également signifier la résolution d'un malentendu.
Examples
-
经过一番努力,终于云开日出,问题解决了。
jīngguò yī fēn nǔlì, zhōngyú yún kāi rì chū, wèntí jiějué le.
Après des efforts considérables, le soleil a fini par percer les nuages, le problème a été résolu.
-
误会消除后,两人重归于好,云开日出。
wùhuì xiāochú hòu, liǎng rén chóngguī yú hǎo, yún kāi rì chū.
Le malentendu dissipé, les deux parties se sont réconciliées, le soleil est revenu.