人老珠黄 vieille et fanée
Explanation
比喻女子年老色衰,失去魅力。
Métaphore pour une femme qui a perdu sa beauté et son charme dans la vieillesse.
Origin Story
一位美丽的女子,名叫玉环,年轻时倾国倾城,追求者无数。她有着如珠子般光滑细腻的肌肤,容颜姣好,如同盛开的牡丹,艳丽动人。然而,岁月不饶人,年华似流水般逝去,玉环的容颜逐渐衰老,肌肤不再紧致,光泽也逐渐暗淡。她开始意识到,自己已不再是当年那个令人惊艳的女子,心中难免有些失落。曾经的追求者,如今也对她视若无睹,昔日的美好回忆,如今只留下淡淡的惆怅。她明白,人老珠黄是自然规律,容颜易逝,唯有内心的修养和淡定才能抵御岁月的侵蚀。
Une belle femme nommée Yuhua était une beauté époustouflante dans sa jeunesse, avec d'innombrables admirateurs. Sa peau était lisse et délicate comme des perles, son visage radieux et captivant, comme un pivoine en fleur. Cependant, le temps est implacable. Au fil des années, la beauté de Yuhua s'est estompée graduellement. Sa peau a perdu de sa fermeté, son éclat s'est atténué. Elle a commencé à réaliser qu'elle n'était plus la femme à couper le souffle qu'elle était autrefois, et un sentiment de perte s'est insinué dans son cœur. Ses anciens admirateurs l'ignoraient maintenant, ne laissant qu'une mélancolie ténue de ces souvenirs heureux. Elle a compris que le déclin de la beauté est une loi naturelle ; que la beauté est éphémère, et seule la culture intérieure et la sérénité peuvent résister à l'érosion du temps.
Usage
用于形容女子年老色衰,失去往日的光彩。
Utilisé pour décrire une femme qui a perdu sa beauté et son éclat antérieurs avec l'âge.
Examples
-
她年纪大了,已经人老珠黄了。
tā niánjì dà le, yǐjīng rén lǎo zhū huáng le.
Elle est vieille et fanée maintenant.
-
如今的她,早已人老珠黄,风韵不再。
rújīn de tā, zǎoyǐ rén lǎo zhū huáng, fēngyùn bù zài
Maintenant elle est vieille et fanée, son charme a disparu.