内忧外患 Nèi yōu wài huàn Troubles internes et menaces externes

Explanation

内忧外患指的是国家内部的不安定和外部的侵略或威胁的并存状态。它可以用来形容一个国家或一个人的处境,表示面临着来自内部和外部的双重压力。

Neiyou Waihuan désigne la coexistence de l'instabilité intérieure et de l'agression ou des menaces extérieures dans un pays. Il peut être utilisé pour décrire la situation d'un pays ou d'une personne, indiquant qu'ils subissent une double pression de l'intérieur et de l'extérieur.

Origin Story

春秋时期,鲁国国力衰弱,国内权臣争斗不休,民不聊生,国库空虚。同时,周边诸侯虎视眈眈,随时可能发动侵略战争。鲁定公忧心忡忡,他召集大臣商议对策。大臣们各抒己见,有的主张加强军队,有的主张与邻国结盟,有的主张发展经济,但这些建议都难以解决鲁国面临的内忧外患的困境。这时,一位名叫孔子的贤人来到了鲁国,他向鲁定公分析了鲁国的现状,指出鲁国之所以陷入内忧外患的局面,是因为统治者昏庸无能,政治腐败,国政混乱。孔子建议鲁定公实行仁政,以德治国,整顿吏治,加强与周边国家的友好关系,化解外部威胁。同时,他还建议鲁定公重用贤才,发展经济,改善民生,稳定国内局势。鲁定公采纳了孔子的建议,经过多年的努力,鲁国的内忧外患得到缓解,国力逐渐强大起来。

chūnqiū shíqī, lǔ guó guólì shuāiruò, guónèi quánchén zhēngdòu bùxiū, mín bù liáo shēng, guókù kōngxū. tóngshí, zhōuwéi zhūhóu hǔshì dāndān, suíshí kěnéng fā dòng qīnlüè zhànzhēng. lǔ dìng gōng yōuxīn chōngchōng, tā zhàojí dà chén shāngyì duìcè. dà chén men gè shū jǐ jiàn, yǒude zhǔchāng jiāqiáng jūnduì, yǒude zhǔchāng yǔ lín guó jié méng, yǒude zhǔchāng fāzhǎn jīngjì, dàn zhèxiē jiànyì dōu nán yǐ jiějué lǔ guó miànlín de nèi yōu wài huàn de kùnjìng. zhè shí, yī wèi míng jiào kǒngzǐ de xián rén lái dào le lǔ guó, tā xiàng lǔ dìng gōng fēnxī le lǔ guó de xiànzhuàng, zhǐ chū lǔ guó zhīsuǒyǐ ruò rù nèi yōu wài huàn de júmiàn, shì yīnwèi tǒngzhì zhě hūnyōng wú néng, zhèngzhì fǔbài, guó zhèng hùnluàn. kǒngzǐ jiànyì lǔ dìng gōng shíxíng rén zhèng, yǐ dé zhì guó, zhěngdùn lì zhì, jiāqiáng yǔ zhōuwéi guójiā de yǒuhǎo guānxì, huà jiě wàibù wēixié. tóngshí, tā hái jiànyì lǔ dìng gōng chóngyòng xián cái, fāzhǎn jīngjì, gǎishàn mínshēng, wěndìng guónèi júshì. lǔ dìng gōng cǎinǎ le kǒngzǐ de jiànyì, jīngguò duō nián de nǔlì, lǔ guó de nèi yōu wài huàn dédào huǎnjiě, guólì zhújiàn qiángdà qǐlái.

Pendant la période des Printemps et des Automnes, l'état de Lu était faible, ses ministres puissants se battaient constamment, le peuple vivait une vie misérable et le trésor national était vide. En même temps, les seigneurs féodaux environnants observaient Lu, et ils pouvaient lancer une guerre agressive à tout moment. Le duc Ding de Lu était inquiet, il convoqua donc ses ministres pour discuter de contre-mesures. Les ministres ont exprimé leurs opinions, certains suggérant de renforcer l'armée, d'autres suggérant de former des alliances avec les pays voisins, et d'autres suggérant de développer l'économie, mais ces suggestions étaient difficiles à résoudre le dilemme des problèmes internes et externes auxquels Lu était confronté. À ce moment-là, un homme sage nommé Confucius est arrivé à Lu. Il a analysé la situation actuelle de Lu au duc Ding, soulignant que la raison pour laquelle Lu était dans une telle situation était que les dirigeants étaient incompétents et que la politique était corrompue et chaotique. Confucius a suggéré que le duc Ding mette en œuvre un gouvernement bienveillant, gouverne le pays avec la moralité, rectifie l'administration et renforce les relations amicales avec les pays voisins pour atténuer les menaces extérieures. En même temps, il a également suggéré que le duc Ding réutilise les talents, développe l'économie, améliore le niveau de vie et stabilise la situation intérieure. Le duc Ding a adopté les suggestions de Confucius, et après des années de travail acharné, les problèmes internes et externes de Lu ont été atténués et le pouvoir national s'est progressivement renforcé.

Usage

内忧外患通常用来形容国家或个人同时面临内部和外部的困难局面。在国家层面,它指代国内的政治、经济或社会问题以及来自外部的战争、侵略或其他威胁;在个人层面,它可以指个人的健康、家庭、事业等方面同时出现问题。

nèi yōu wài huàn tōngcháng yòng lái xíngróng guójiā huò gèrén tóngshí miànlín nèibù hé wàibù de kùnnán júmiàn. zài guójiā céngmiàn, tā zhǐ dài guónèi de zhèngzhì, jīngjì huò shèhuì wèntí yǐjí lái zì wàibù de zhànzhēng, qīnlüè huò qítā wēixié; zài gèrén céngmiàn, tā kěyǐ zhǐ gèrén de jiànkāng, jiātíng, shìyè děng fāngmiàn tóngshí chūxiàn wèntí.

Neiyou Waihuan est généralement utilisé pour décrire la situation difficile à laquelle un pays ou un individu est confronté simultanément avec des difficultés à la fois internes et externes. Au niveau national, il fait référence aux problèmes politiques, économiques ou sociaux internes, ainsi qu'aux guerres, invasions ou autres menaces extérieures ; au niveau individuel, il peut faire référence à des problèmes de santé, de famille, de carrière, etc. d'un individu en même temps.

Examples

  • 面对内忧外患的局面,政府采取了积极的应对措施。

    miàn duì nèi yōu wài huàn de júmiàn, zhèngfǔ cǎiqǔle jījí de yìngduì cuòshī

    Face aux troubles intérieurs et aux menaces extérieures, le gouvernement a pris des contre-mesures actives.

  • 这个公司正经历着内忧外患的困境,面临着倒闭的风险。

    zhège gōngsī zhèng jīnglìzhe nèi yōu wài huàn de kùnjìng, miànlínzhe dǎobì de fēngxiǎn

    Cette entreprise connaît des difficultés internes et externes et risque la faillite.