姑息养奸 excuser le mal
Explanation
姑息养奸是指对坏人坏事采取迁就、纵容的态度,结果反而助长了坏人的气焰,使坏事变本加厉。
Gu Xi Yang Jian fait référence à une attitude tolérante et indulgente envers les méchants et les mauvaises actions, ce qui à son tour encourage les méchants et aggrave les mauvaises choses.
Origin Story
从前,有个村子里住着一位老农,他家种的粮食总是被田鼠偷吃。乡亲们都建议他去捉老鼠,但他却认为捉老鼠太麻烦,便任由老鼠肆虐。结果,老鼠越来越多,田鼠成灾,粮食几乎颗粒无收。老农最后也因饥饿而倒下。
Il était une fois, un vieux fermier qui vivait dans un village. Ses récoltes étaient toujours volées par des souris des champs. Ses voisins lui ont suggéré d'attraper les souris, mais il a pensé que c'était trop de problèmes, alors il a laissé les souris faire des ravages. En conséquence, les souris sont devenues de plus en plus nombreuses, et une infestation de souris s'est produite, sans presque aucune récolte restante. Le vieux fermier est finalement mort de faim.
Usage
用来形容对坏人坏事采取宽容纵容的态度,最终反而会使坏人更加猖獗,坏事变本加厉。
Il est utilisé pour décrire une attitude tolérante et indulgente envers les méchants et les mauvaises actions, qui finit par rendre les méchants encore plus rampants et les mauvaises choses pires.
Examples
-
对敌人的侵略,我们决不能姑息养奸。
dui di ren de qin lue,women jue bu neng guxi yangjian;duiyu na xie fan cuo wu de ren,women bu neng guxi yangjian,er yinggai yan ge jiao yu
Nous ne devons jamais tolérer l'agression de l'ennemi. Nous ne devons pas tolérer ceux qui ont commis des erreurs, mais nous devons les éduquer strictement.
-
对于那些犯错误的人,我们不能姑息养奸,而应该严格教育。