纵虎归山 relâcher le tigre dans la montagne
Explanation
比喻把坏人放回老巢,留下祸根。
Métaphore pour le fait de relâcher un malfaiteur dans son repaire, laissant ainsi une source de problèmes.
Origin Story
东汉末年,群雄逐鹿,曹操势力强大,却始终忌惮刘备的才能。刘备投奔曹操后,表面上韬光养晦,暗地里却积极发展势力。曹操的谋士程昱看出了刘备的野心,多次劝谏曹操除掉刘备,以免后患无穷。但曹操出于各种考虑,最终没有听从程昱的建议,反而给了刘备兵马,让他去攻打袁术。程昱忧心忡忡,叹息道:“主公此举,如同纵虎归山,日后必成大患!”果然,刘备借此机会壮大了实力,最终成为与曹操抗衡的三国鼎立之一。这个故事警示人们,对待潜在的威胁,不能心存侥幸,要防患于未然,否则将后患无穷。
À la fin de la dynastie Han, divers seigneurs de guerre se sont battus pour la domination. Cao Cao était très puissant, mais il craignait toujours les capacités de Liu Bei. Après que Liu Bei eut rejoint Cao Cao, il fit semblant d'être discret extérieurement, mais en secret, il développa activement son pouvoir. Le conseiller de Cao Cao, Cheng Yu, a vu l'ambition de Liu Bei et a conseillé à plusieurs reprises à Cao Cao d'éliminer Liu Bei pour éviter de futurs problèmes. Mais Cao Cao, pour diverses raisons, n'a pas suivi les conseils de Cheng Yu, mais a plutôt donné des troupes à Liu Bei pour attaquer Yuan Shu. Cheng Yu était inquiet et a soupiré : « Mon seigneur, cette décision revient à relâcher un tigre dans les montagnes ; cela deviendra un grand danger à l'avenir ! » En effet, Liu Bei a profité de cette occasion pour renforcer son pouvoir et est finalement devenu l'un des trois puissants dirigeants de l'ère des Trois Royaumes qui ont résisté à Cao Cao. Cette histoire avertit les gens de ne pas compter sur la chance lorsqu'ils sont confrontés à des menaces potentielles, mais de prévenir les problèmes à l'avance, sinon ils seront confrontés à des problèmes sans fin.
Usage
常用作谓语、宾语;比喻把坏人放回老巢,留下祸根。
Souvent utilisé comme prédicat ou objet ; métaphore pour le fait de relâcher un malfaiteur dans son repaire, laissant ainsi une source de problèmes.
Examples
-
他这样做简直是纵虎归山,后患无穷!
tā zhèyàng zuò jiǎnzhí shì zòng hǔ guī shān, hòuhuàn wú qióng!
Son action équivaut à relâcher un tigre dans la montagne – laissant derrière lui des problèmes sans fin !
-
放走这个罪犯无异于纵虎归山,迟早会酿成大祸。
fàng zǒu zhège zuìfàn wúyì yú zòng hǔ guī shān, chízǎo huì niàng chéng dà huò.
Laisser partir ce criminel revient à relâcher un tigre dans la montagne ; cela finira par causer de grands dommages.
-
轻易放过他,无异于纵虎归山。
qīngyì fàng guò tā, wúyì yú zòng hǔ guī shān。
Le laisser partir aussi facilement revient à relâcher un tigre dans la montagne.