左支右绌 zuǒ zhī yòu chù soutien gauche, déficience droite

Explanation

形容力量不足,应付了这方面,那方面又出了问题。

Décrit une situation où les ressources sont insuffisantes pour accomplir toutes les tâches.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,文采斐然,却生活困窘。一天,他收到两封信,一封是好友邀请他参加诗会,另一封是家中来信,说母亲病重需要钱医治。李白左右为难,既想参加诗会,又不得不回家照顾母亲。他思来想去,决定先去参加诗会,想着挣些钱再回去看望母亲。于是他兴冲冲赶往诗会,路上却遇上了一伙强盗,他不仅钱财被抢,还被打得遍体鳞伤。到了诗会,他衣衫褴褛,窘迫不堪,只好仓皇而逃。李白回到家中,看着病重的母亲,更是悔恨不已。他既没有参加诗会,也没有及时照顾母亲,真是左支右绌,难于两全。

huà shuō Táng cháo shíqī, yǒu ge míng jiào Lǐ Bái de shūshēng, wéncǎi fěirán, què shēnghuó kùnjǔng. yītiān, tā shōudào liǎng fēng xìn, yī fēng shì hǎoyǒu yāoqǐng tā cānjīa shī huì, lìng yī fēng shì jiā zhōng lái xìn, shuō mǔqīn bìng zhòng xūyào qián yī zhì. Lǐ Bái zuǒyòu wéinán, jì xiǎng cānjīa shī huì, yòu bùdé bù huí jiā zhàogù mǔqīn. tā sī lái sì qù, juédìng xiān qù cānjīa shī huì, xiǎngzhe zhēng xiē qián zài huí qù kànwàng mǔqīn. yúshì tā xīng chōng chōng gǎn wǎng shī huì, lù shàng què yù shàng le yī huǒ qiángdào, tā bùjǐn qiáncái bèi qiǎng, hái bèi dǎ de biàntǐ lín shāng. dàole shī huì, tā yīsān lánlǚ, jiǒngpò bùkān, zhǐ hǎo cānghuáng ér táo. Lǐ Bái huí dào jiā zhōng, kànzhe bìng zhòng de mǔqīn, gèng shì huǐhèn bù yǐ. tā jì méiyǒu cānjīa shī huì, yě méiyǒu jíshí zhàogù mǔqīn, zhēnshi zuǒ zhī yòu chù, nán yú liǎngquán.

Sous la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Li Bai, qui était très doué en littérature mais vivait dans la pauvreté. Un jour, il a reçu deux lettres : l’une était une invitation d’un ami à participer à une réunion de poésie, l’autre était de sa famille, disant que sa mère était gravement malade et avait besoin d’argent pour son traitement. Li Bai était dans un dilemme, voulant assister à la réunion mais devant aussi rentrer chez lui pour s’occuper de sa mère. Après y avoir longuement réfléchi, il a décidé d’aller d’abord à la réunion de poésie, pensant gagner de l’argent avant de retourner rendre visite à sa mère. Il s’est donc précipité à la réunion, mais en chemin, il a rencontré une bande de voleurs, qui non seulement l’ont dépouillé de son argent, mais l’ont aussi roué de coups. À la réunion, en haillons et embarrassé, il a dû prendre la fuite en panique. Lorsque Li Bai est rentré chez lui et a vu sa mère gravement malade, il a regretté sa décision. Il n’avait ni assisté à la réunion ni pris soin de sa mère à temps, et il était complètement débordé.

Usage

常用来形容人手不够,应付不过来,也比喻力量不足,顾此失彼。

cháng yòng lái xiángróng rénshǒu bùgòu, yìngfù bù guò lái, yě bǐyù lìliang bùzú, gù cǐ shī bǐ

Souvent utilisé pour décrire qu’il n’y a pas assez de personnel pour accomplir toutes les tâches, ou pour décrire que les forces de quelqu’un sont insuffisantes et qu’il néglige certaines choses.

Examples

  • 他同时担任好几个要职,真是左支右绌,疲于奔命。

    tā tóngshí dānrèn hǎo jǐ ge yào zhí, zhēnshi zuǒ zhī yòu chù, píyú bēnmìng

    Il occupe simultanément plusieurs postes importants, courant frénétiquement et luttant pour faire face.

  • 小公司人手不足,面对如此大的项目,只能左支右绌,勉强应付。

    xiǎo gōngsī rénshǒu bùzú, miàn duì rúcǐ dà de xiàngmù, zhǐ néng zuǒ zhī yòu chù, miǎnqiǎng yìngfù

    La petite entreprise manque de personnel et ne peut faire face au grand projet qu'avec difficulté, en corrigeant les choses au mieux de ses capacités.