归心似箭 Le désir de rentrer chez soi comme une flèche
Explanation
形容非常想回家的心情,像射出的箭一样迅速。
Décrit le sentiment de vouloir rentrer chez soi très fort, aussi vite qu'une flèche tirée.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,长期在外漂泊,写下了许多传世名篇。一日,他收到家书,得知家乡父母身体抱恙,顿时归心似箭。他收拾行囊,策马扬鞭,日夜兼程,只想尽快回到父母身边,尽孝道。路途遥远,但他心中只有对家人的思念,马不停蹄地赶路,终于回到了阔别已久的故乡。见到父母,他百感交集,泪流满面,将多年在外漂泊的辛酸与思念尽情倾诉。
Sous la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai qui avait voyagé longtemps et écrit de nombreux poèmes célèbres. Un jour, il a reçu une lettre de chez lui et a appris que ses parents étaient malades. Il a immédiatement ressenti un fort désir de rentrer chez lui, comme une flèche qui vole. Il a fait ses valises, monté à cheval et voyagé jour et nuit pour retourner auprès de ses parents dès que possible afin de s'occuper d'eux. Le voyage a été long, mais son cœur n'était rempli que des pensées de sa famille. Sans s'arrêter, il est finalement retourné dans sa ville natale perdue depuis longtemps. En voyant ses parents, il a été rempli d'émotions mêlées, les larmes coulant sur son visage, déversant l'amertume et le désir de ses nombreuses années d'errance.
Usage
用于形容极其想回家的心情。
Utilisé pour décrire le désir extrême de rentrer chez soi.
Examples
-
他乡遇故知,归心似箭,急于回家团聚。
taxiang yuguzhi, gui xin si jian, jiyu huijia tuanju.
Il a rencontré un vieil ami en terre étrangère, et son désir de rentrer chez lui était comme une flèche, désireux de retrouver sa famille.
-
离家多年,此次归心似箭,迫不及待想要见到家人。
lijia duonian, cici gui xin si jian, pobu kedaixiang yao jiandao jiaren.
Après de nombreuses années loin de chez lui, il est revenu cette fois-ci avec un vif désir de rentrer chez lui et il ne pouvait attendre de revoir sa famille.