形影相吊 consolation mutuelle de la forme et de l'ombre
Explanation
形容孤单寂寞,无人陪伴。
Décrit la solitude et l'absence de compagnie.
Origin Story
晋武帝时期,一位名叫李密的官员因祖母年迈体弱,自己又无兄弟姐妹,只能在家侍奉祖母,形影相吊。他写信给皇帝,表达了不能上任的苦衷,这份著名的《陈情表》感动了皇帝,皇帝准许他先尽孝道,待祖母去世后再出来做官。李密的故事也成为了后人学习的典范,他至孝至诚的行为感动了无数人,也使得“形影相吊”这个成语更加深入人心,用来形容孤单寂寞之情。
Sous le règne de l'empereur Wu de Jin, un fonctionnaire nommé Li Mi avait une grand-mère âgée et fragile. Sans frères ni sœurs, il dut rester à la maison pour s'occuper d'elle, ce qui entraîna une existence solitaire. Il écrivit à l'empereur pour lui expliquer son incapacité à prendre ses fonctions. Son célèbre "Chen Qing Biao" émut l'empereur qui lui permit de s'acquitter d'abord de son devoir filial avant d'assumer ses fonctions après le décès de sa grand-mère. L'histoire de Li Mi est devenue un modèle pour les générations futures, sa dévotion a profondément touché les gens, faisant de l'idiome "Xing Ying Xiang Diao" un synonyme de solitude et d'isolement.
Usage
用于形容一个人孤单寂寞,缺少伴侣或朋友的情况。
Utilisé pour décrire une personne seule et dépourvue de compagnons ou d'amis.
Examples
-
他独自一人生活,形影相吊。
ta duzi yiren shenghuo, xingyingxiangdiao
Il vit seul et est très seul.
-
老年人生活孤单,形影相吊。
laonianren shenghuo gudan, xingyingxiangdiao
Les personnes âgées vivent souvent seules et se sentent seules