替天行道 Agir au nom du Ciel
Explanation
替天行道,意思是代替上天施行正义,伸张正义。通常用于形容那些为了正义而行动的人或事。
Tì tiān xíng dào signifie agir au nom du Ciel pour rendre justice et maintenir la justice. Il est généralement utilisé pour décrire des personnes ou des événements qui agissent pour la justice.
Origin Story
话说北宋年间,黄河泛滥,民不聊生。一伙义军揭竿而起,他们自称替天行道,要为百姓除暴安良。领头的是一位名叫宋江的英雄好汉。他们劫富济贫,惩恶扬善,深受百姓爱戴。宋江带领他的兄弟们,四处征战,打击贪官污吏,最终建立了强大的农民起义军,为民除害,维护了正义。虽然他们的结局悲壮,但他们的精神却永远留在人们心中,成为后世人们学习的榜样。
Durant la dynastie Song du Nord, le fleuve Jaune inonda, causant de grandes souffrances. Un groupe de rebelles se souleva, se proclamant "ceux qui agissent au nom du Ciel", dans le but de protéger le peuple contre la violence et l'oppression. Leur chef était un personnage héroïque nommé Song Jiang. Ils dépouillèrent les riches pour aider les pauvres, punirent le mal et promurent le bien, gagnant ainsi l'amour du peuple. Song Jiang mena ses frères dans d'innombrables batailles, combattant les fonctionnaires corrompus, et établit finalement une puissante armée paysanne, défendant la justice pour le peuple. Bien que leur destin ait été tragique, leur esprit demeure, servant d'exemple pour les générations.
Usage
该成语常用于形容那些为民除害、伸张正义的英雄人物或事件。
Cet idiome est souvent utilisé pour décrire des figures héroïques ou des événements qui éliminent le mal pour le peuple et défendent la justice.
Examples
-
梁山好汉替天行道,为民除害。
liángshān hǎohàn tì tiān xíng dào, wèi mín chú hài
Les héros de Liangshan agissaient au nom de la justice et éliminaient le mal du peuple.
-
他自诩为替天行道,其实只是为了满足私欲。
tā zìxǔ wéi tì tiān xíng dào, qíshí zhǐshì wèi le mǎnzú sīyù
Il prétendait agir au nom du ciel, mais en réalité, il ne faisait que satisfaire ses propres désirs.