死而后已 Ce n’est qu’après la mort qu’on arrête
Explanation
已:停止。死了以后才罢手。形容为完成某种责任而奋斗终身。
Déjà : arrêter. Ce n’est qu’après la mort qu’on arrête. Décrit le dévouement à vie à une tâche ou à une responsabilité.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮,鞠躬尽瘁,为蜀汉的兴盛呕心沥血。他运筹帷幄,决胜千里,多次率军北伐,可惜天不假年,最终病逝于五丈原。临终前,他留下遗言:“我死而后已,只愿蜀汉能够兴盛,百姓能够安居乐业。”诸葛亮的忠诚和奉献,感动了无数人,成为了后世效仿的典范。他的故事也说明,只要心怀大义,为国为民,死而后已的精神,也值得我们所有人学习。他的故事激励着一代又一代人为了理想而奋斗。
Durant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, le premier ministre de Shu Han, se dévoua corps et âme à la prospérité de Shu Han. Il conçut des stratégies et remporta des victoires décisives à de grandes distances, menant à plusieurs reprises des troupes en expéditions vers le nord. Malheureusement, sa vie fut écourtée, et il mourut dans la plaine des Cinq Zhang. Avant sa mort, il laissa le message suivant : « Je ne me reposerai qu’après ma mort, j’espère seulement que Shu Han pourra prospérer et que le peuple pourra vivre en paix et en contentement. » La loyauté et le dévouement de Zhuge Liang ont touché d'innombrables personnes et sont devenus un modèle pour les générations futures. Son histoire illustre que, tant que nous avons la détermination et l'engagement nécessaires, l'esprit de travailler jusqu'à la mort pour le pays et le peuple mérite d'être appris par nous tous.
Usage
形容为完成某种责任而奋斗终身,直到死亡。
Décrit le dévouement à vie à une tâche ou à une responsabilité jusqu'à la mort.
Examples
-
诸葛亮鞠躬尽瘁,死而后已,为蜀汉的兴盛奉献了一生。
Zhuge Liang jugong jincui, si er hou yi, wei Shuhan de xing sheng fengxian le yisheng.
Zhuge Liang a dédié toute sa vie au bien-être de la dynastie Shu Han et n'est mort qu'ensuite.
-
为了完成这项伟大的事业,他决心死而后已。
Wei le wancheng zhe xiang weida de shiye, ta juexin si er hou yi
Pour achever cette grande œuvre, il décida de ne s'arrêter qu'après sa mort.