比翼双飞 Voler ensemble avec des ailes
Explanation
比翼:翅膀挨着翅膀。双飞:成双的并飞。比喻夫妻情投意合,在事业上并肩前进。
Biyi : ailes touchant les ailes. Shuangfei : une paire d'oiseaux volant ensemble. C'est une métaphore pour un couple qui est profondément amoureux et progresse côte à côte dans sa carrière.
Origin Story
传说中,有一种名为鹣鹣的神鸟,它们翅膀连在一起,只能一起飞翔。一对年轻的夫妇,从小青梅竹马,两情相悦。他们勤奋好学,共同努力考取功名,后来双双进入朝廷为官,成为朝中有名的夫妻官员。他们互相扶持,共同为国家效力,被人们称为“比翼双飞”的典范。这便是比翼双飞的由来。
La légende raconte qu'il existe un oiseau mythique appelé Jianjian, dont les ailes sont reliées entre elles et ne peuvent voler que ensemble. Un jeune couple, qui était ami proche depuis l'enfance et était amoureux, a travaillé dur et a réussi ensemble l'examen de la fonction publique. Plus tard, ils sont tous deux devenus fonctionnaires à la cour et sont devenus des fonctionnaires célèbres à la cour. Ils se sont soutenus mutuellement et ont servi le pays ensemble, et ont été appelés le modèle de "voler ensemble avec des ailes". C'est l'origine de "voler ensemble avec des ailes".
Usage
比翼双飞常用于形容夫妻或情侣恩爱和睦,也用于比喻事业上相互合作,共同进步。
L'expression « 比翼双飞 » est souvent utilisée pour décrire l'amour et l'harmonie entre les époux ou les amants, mais aussi pour métaphoriser la coopération et le progrès commun dans leur carrière.
Examples
-
一对恋人比翼双飞,羡煞旁人。
yiduilianrenbiyishuangfei, xiansha pangren.
Un couple vole ensemble, envié par les autres.
-
他们比翼双飞,共同创造美好未来。
tamentyishuangfei, gongtongchuangzaomeihaoweilai
Ils volent ensemble et créent un futur meilleur ensemble