混淆视听 Hunxiao shiting Semer la confusion

Explanation

故意散布虚假信息或制造假象,使人难以分辨真伪,从而达到误导的目的。

Diffuser délibérément de fausses informations ou créer des illusions pour rendre difficile la distinction entre le vrai et le faux, et ainsi tromper.

Origin Story

战国时期,齐国的相国晏婴以其睿智和才能闻名于世。一日,齐景公问晏婴:“听说最近有人在背后说我坏话,散布谣言,你可知道是谁?”晏婴不慌不忙地说:“大王,那些人只是想混淆视听罢了,不必在意。大王圣明,百姓有目共睹,谣言自会不攻自破。”晏婴深知,面对恶意中伤,最好的回应不是反击,而是保持冷静,用事实说话。他以自己的智慧和人格魅力,让那些企图混淆视听的人无从下手,最终维护了齐国的安定和团结。

zhanguoshiqi, qiguo de xiang guo yan ying yi qi ruizhi he caineng wenming yushi. yiri, qijing gong wen yan ying: 'tingshuo zuijin you ren zai beihou shuo wo huaihua, sanbu yaoyan, ke zhidao shi shui?' yan ying bu huang bu mang di shuo: 'da wang, naxie ren zhishi xiang hunxiao shiting bale, bubi zaiyi. da wang shengming, baixing you mu gongdu, yaoyan zi hui bugong zipo.' yan ying shen zhi, mian dui eyi zhongshang, zuijihao de huying bushi fanji, ershi baochi lengjing, yong shi shi shuo hua. ta yi zi ji de zhihui he renge meili, rang naxie qitu hunxiao shiting de ren wucong xia shou, zhongyu weihu le qiguo de anding he tuanjie.

Durant la période des Royaumes combattants, Yan Ying, le premier ministre de l'État de Qi, était réputé pour sa sagesse et son talent. Un jour, le roi Jing de Qi demanda à Yan Ying : « J'ai entendu dire que des gens répandaient des rumeurs et disaient du mal de moi dans mon dos. Savez-vous qui ce sont ? » Yan Ying répondit calmement : « Votre Majesté, ces gens essaient simplement de semer la confusion. Ne vous en faites pas. La sagesse de Votre Majesté est évidente pour tous, et les rumeurs se dissiperont naturellement. » Yan Ying comprenait que face à des attaques malveillantes, la meilleure réponse n'est pas la rétorsion, mais de rester calme et de parler avec des faits. Avec sa sagesse et son charme personnel, il a déjoué ceux qui tentaient de semer la confusion et a ainsi maintenu la stabilité et l'unité de l'État de Qi.

Usage

用于形容故意制造假象,让人难以辨别真伪的行为。常用来批评那些不择手段,混淆是非的人。

yongyu xingrong guyi zhizao jiaxiang, rang ren nanyi bianbie zhenwei de xingwei.chang yong lai piping naxie buze shouduan, hunxiao shifei de ren.

Utilisé pour décrire l'acte de créer délibérément des illusions qui rendent difficile la distinction entre le vrai et le faux. Souvent utilisé pour critiquer ceux qui n'hésitent pas à employer tous les moyens pour brouiller les pistes.

Examples

  • 这场辩论中,他故意混淆视听,企图蒙混过关。

    zhe chang bianlun zhong, ta guyi hunxiao shiting, qitu meng hun guoguan.

    Dans ce débat, il a délibérément embrouillé les choses, essayant de s'en sortir.

  • 小道消息满天飞,真真假假,混淆视听。

    xiaodaoxiaoxi mantian fei,zhenzhenjiajia,hunxiao shiting

    Des rumeurs circulent partout, vraies et fausses, semant la confusion.