混淆视听 世間の目を惑わす
Explanation
故意散布虚假信息或制造假象,使人难以分辨真伪,从而达到误导的目的。
故意に虚偽の情報を拡散したり、幻想を作り出して、真偽の判断を難しくし、誤解させることを目的とする。
Origin Story
战国时期,齐国的相国晏婴以其睿智和才能闻名于世。一日,齐景公问晏婴:“听说最近有人在背后说我坏话,散布谣言,你可知道是谁?”晏婴不慌不忙地说:“大王,那些人只是想混淆视听罢了,不必在意。大王圣明,百姓有目共睹,谣言自会不攻自破。”晏婴深知,面对恶意中伤,最好的回应不是反击,而是保持冷静,用事实说话。他以自己的智慧和人格魅力,让那些企图混淆视听的人无从下手,最终维护了齐国的安定和团结。
戦国時代、斉の宰相晏嬰は、その知恵と才能で世に知られていた。ある日、斉景公が晏嬰に尋ねた。「最近、私の悪口を言いふらし、噂を流している者があると聞くが、卿は知っているか?」晏嬰は落ち着いて答えた。「大王、彼らはただ世間の目を惑わそうとしているに過ぎません。気にされることはありません。大王の聖明さは人々の目に明らかであり、噂など自然と消え去るでしょう。」晏嬰は、悪意のある中傷に遭った時、最善の対応は反論することではなく、冷静を保ち、事実を語ることであったことをよく理解していた。その知恵と人格の魅力によって、世間の目を惑わそうとする者たちの企みを挫き、最終的に斉国の安定と統一を保ったのである。
Usage
用于形容故意制造假象,让人难以辨别真伪的行为。常用来批评那些不择手段,混淆是非的人。
故意に幻想を作り出し、真偽の区別を難しくする行為を表すために用いられる。しばしば、手段を選ばずに是非を混同する人を批判する際に用いられる。
Examples
-
这场辩论中,他故意混淆视听,企图蒙混过关。
zhe chang bianlun zhong, ta guyi hunxiao shiting, qitu meng hun guoguan.
この議論で、彼は故意に話をややこしくして、ごまかそうとした。
-
小道消息满天飞,真真假假,混淆视听。
xiaodaoxiaoxi mantian fei,zhenzhenjiajia,hunxiao shiting
噂が飛び交い、真偽不明で世の中を混乱させている。