满城风雨 Tempête de critiques
Explanation
形容事情传遍全城,到处议论纷纷。
Décrit une situation où une nouvelle se répand rapidement et est discutée par tous.
Origin Story
北宋时期,诗人谢无逸和潘大临是好友,常以诗词互相交流。一次,谢无逸写信询问潘大临最近创作。潘大临刚写下“满城风雨近重阳”一句,就被催缴田租的差役打断,无法继续创作,便只寄去了这一句诗。这句诗看似简单,却包含了诗人当时所处的社会环境和心境。重阳节将至,而他却为田租所困扰,这预示着将面临的困境和压力。这句诗也因此流传开来,成为后人形容事件传遍各地,引起广泛议论的经典成语。
Pendant la dynastie Song du Nord, les poètes Xie Wu Yi et Pan Da Lin étaient de bons amis qui échangeaient souvent des poèmes. Une fois, Xie Wu Yi a écrit pour demander à Pan Da Lin au sujet de ses dernières créations. Pan Da Lin venait d'écrire la ligne "Dans toute la ville, le vent et la pluie près du Double Neuf", lorsqu'il a été interrompu par un collecteur d'impôts et n'a pas pu continuer à créer, il n'a donc envoyé que cette ligne de poésie. Cette ligne de poème, bien qu'apparemment simple, contenait l'environnement social et l'humeur du poète à ce moment-là. Le festival du Double Neuf approche, mais il est préoccupé par les impôts, ce qui laisse présager les difficultés et les pressions qu'il devra affronter. Cette ligne de poème s'est donc répandue et est devenue un idiome classique utilisé par les générations suivantes pour décrire l'ampleur des discussions autour d'un événement.
Usage
用于形容某件事情传播得非常广泛,到处都在议论纷纷。
Utilisé pour décrire quelque chose qui est largement répandu et discuté partout.
Examples
-
这件丑闻闹得满城风雨。
zhè jiàn chǒuwén nào de mǎn chéng fēng yǔ
Ce scandale a provoqué une tempête de critiques.
-
他的新书出版后,立刻引起了满城风雨的评论。
tā de xīn shū chūbǎn hòu, lìkè yǐn qǐ le mǎn chéng fēng yǔ de pínglùn
La publication de son nouveau livre a immédiatement suscité une foule de commentaires et de critiques