满城风雨 満城風雨
Explanation
形容事情传遍全城,到处议论纷纷。
ニュースが急速に広まり、みんなに議論される状況を表します。
Origin Story
北宋时期,诗人谢无逸和潘大临是好友,常以诗词互相交流。一次,谢无逸写信询问潘大临最近创作。潘大临刚写下“满城风雨近重阳”一句,就被催缴田租的差役打断,无法继续创作,便只寄去了这一句诗。这句诗看似简单,却包含了诗人当时所处的社会环境和心境。重阳节将至,而他却为田租所困扰,这预示着将面临的困境和压力。这句诗也因此流传开来,成为后人形容事件传遍各地,引起广泛议论的经典成语。
北宋時代、詩人の謝無逸と潘大臨は親友であり、しばしば詩を交換していました。ある時、謝無逸は潘大臨に最近作った詩について尋ねる手紙を書きました。潘大臨は「満城風雨近重陽」という一行を書き終えたところで、税金を徴収する役人に邪魔され、創作を続けることができず、この一行だけを送りました。一見シンプルなこの一行詩ですが、当時詩人が置かれていた社会環境と心情を表しています。重陽の節句が近づいているのに、彼は税金の問題に悩まされており、これから直面する困難と圧力を予感させます。この一行詩はその後広く伝わり、出来事が各地に広まり、大きな議論を呼ぶことを形容する際によく使われるようになりました。
Usage
用于形容某件事情传播得非常广泛,到处都在议论纷纷。
あることが非常に広く伝わって、至るところで議論されていることを説明するために使われます。
Examples
-
这件丑闻闹得满城风雨。
zhè jiàn chǒuwén nào de mǎn chéng fēng yǔ
このスキャンダルは物議を醸した。
-
他的新书出版后,立刻引起了满城风雨的评论。
tā de xīn shū chūbǎn hòu, lìkè yǐn qǐ le mǎn chéng fēng yǔ de pínglùn
彼の新刊の出版後、すぐに多くの批判が巻き起こった。