烽火连天 Feu et fumée dans le ciel
Explanation
烽火连天,是一个成语,形容战火遍及各地,战况激烈。
« 烽火连天 (Fēnghuǒ liántiān) » est une expression chinoise qui décrit une guerre généralisée et des combats intenses, avec des incendies et de la fumée qui remplissent le ciel.
Origin Story
话说东汉末年,黄巾起义席卷天下,各地烽火不断。张角兄弟率领的黄巾军势如破竹,攻城略地,一时间,中原大地烽火连天,哀鸿遍野。洛阳城内,天子惶恐不安,朝堂之上大臣们也是忧心忡忡。各路诸侯纷纷举兵讨伐黄巾军,一时间,整个天下陷入战乱之中。在战火中,许多百姓流离失所,家破人亡,生灵涂炭。而那些被战火波及的村庄,更是变成了人间炼狱。那场景,简直是烽火连天,哀嚎遍野,人间地狱。这场战争,持续了数年之久,最终在各路诸侯的共同努力下,才得以平息。但是,这场战争给百姓带来了巨大的灾难,也给国家带来了巨大的损失。
À la fin de la dynastie Han orientale, la rébellion des Turbans jaunes a balayé le pays, allumant des incendies partout. L'armée des Turbans jaunes, dirigée par les frères Zhang Jiao, était imparable, capturant des villes et des villages. Pendant un temps, les plaines centrales ont été englouties par les flammes, avec des cris de douleur résonnant à travers le pays. À Luoyang, l'empereur était rempli de peur, et les fonctionnaires de la cour étaient préoccupés. Divers seigneurs féodaux ont levé leurs armées pour combattre les Turbans jaunes, et tout le pays a plongé dans le chaos. Au milieu de la guerre, beaucoup de gens ont perdu leurs maisons et leurs familles, et d'innombrables vies ont été perdues. Les villages ravagés par la guerre sont devenus des scènes de destruction totale, avec des incendies et des cris de désespoir remplissant l'air. La guerre a duré plusieurs années, se terminant enfin après les efforts conjoints de divers seigneurs féodaux. Cependant, la guerre a causé d'immenses souffrances à la population et d'énormes pertes au pays.
Usage
多用于形容战争的惨烈和广泛。
Il est souvent utilisé pour décrire l'intensité et l'étendue de la guerre.
Examples
-
战火连天,百姓流离失所。
zhan huo liantian, baixing liuli shi suo
La guerre faisait rage, et le peuple était déplacé. Le pays était au bord du gouffre, les flammes de la guerre brillaient dans le ciel.
-
烽火连天,国家面临着巨大的危机。
fenghuo liantian, guojia mianlinzhe juda de weiji