物伤其类 Souffrance partagée
Explanation
看到同类遭遇不幸而产生悲伤或忧虑的心情。
Sentiment de tristesse ou d'inquiétude ressenti lorsqu'on voit un semblable subir un malheur.
Origin Story
战国时期,有个将军率领大军攻打敌国,屡战屡败。一次,他带兵经过一片坟地,看到满目荒凉的坟冢,他不禁物伤其类,想起自己年老体衰,随时可能战死沙场,想到自己死后也会像这些无名将士一样无人祭奠,心中悲凉,于是下令全军撤退,不再出战。此后,他便在自己的府邸里过着隐居的生活,终日诵读兵书,不再问及军国大事。
Durant la période des Royaumes combattants, un général mena ses troupes dans de nombreuses batailles, mais elles subirent des défaites répétées. Un jour, alors qu'il menait son armée à travers un cimetière, la vue d'innombrables tombes désolées le remplit d'un sentiment de vulnérabilité partagée, le poussant à réfléchir à son propre corps vieillissant et à la menace toujours présente de la mort sur le champ de bataille. Il imagina sa propre mort, entrevoyant un sort similaire d'être déshonoré et non pleuré, tout comme ces soldats sans nom. Cette contemplation morbide le submergea de tristesse et il ordonna par conséquent une retraite, mettant fin à la campagne. Par la suite, il se retira dans son domaine, passant ses derniers jours dans l'étude paisible et la réflexion.
Usage
形容因看到与自己情况相似的人或事遭遇不幸而产生的悲伤或同情的心情。
Décrit le sentiment de tristesse ou de compassion causé par le fait de voir quelqu'un ou quelque chose de semblable à soi-même subir un malheur.
Examples
-
老王看到隔壁邻居家的房子倒塌了,心里不禁物伤其类,担心自己的房子也会出事。
lǎo wáng kàn dào gébì línjū jiā de fángzi dǎotā le, xīn lǐ bù jīn wù shāng qí lèi, dānxīn zìjǐ de fángzi yě huì chūshì.
En voyant la maison de son voisin s'effondrer, M. Wang ne put s'empêcher de ressentir une pointe d'inquiétude, craignant que sa propre maison ne subisse le même sort.
-
看到许多企业倒闭,我们也不禁物伤其类,开始担心起自己的公司来。
kàn dào xǔduō qǐyè dǎobì, wǒmen yě bù jīn wù shāng qí lèi, kāishǐ dānxīn qǐ zìjǐ de gōngsī lái.
Face à la faillite de nombreuses entreprises, nous ne pouvons nous empêcher de ressentir une pointe d'inquiétude et nous commençons à nous inquiéter pour notre propre entreprise.