玉石俱焚 Yù Shí Jù Fén Jade et pierre brûlent ensemble

Explanation

比喻不加选择,将好坏一起毁灭。

Métaphore pour ne pas faire de choix et détruire le bien et le mal ensemble.

Origin Story

话说战国时期,燕国进攻赵国,赵国岌岌可危。赵国大将廉颇坚守城池,顽强抵抗,但燕军势如破竹,很快包围了赵都邯郸。赵王急得团团转,四处求援,却无人应答。这时,一位谋士献计说:"燕军虽强,但粮草补给线漫长,我们可以断其后路,让他们自乱阵脚。"赵王采纳了这个建议,派兵袭击了燕军的粮草运输队,但燕军反应迅速,双方展开激烈的交锋。战斗异常残酷,双方士兵厮杀在一起,刀光剑影,血流成河。最终,赵军以少胜多,大败燕军,击溃了敌人的进攻,守住了邯郸城。但这场战斗也使得双方都损失惨重,可谓玉石俱焚。这场战争,虽然赵国最终取得了胜利,但却付出了巨大的代价,双方将士都伤亡惨重,许多城池被毁坏。这场战争也让赵王深深地认识到,战争的残酷和和平的可贵。从此之后,他更加重视国家的和平与发展,尽力避免战争的发生。

huà shuō zhànguó shíqī, yàn guó jìngōng zhào guó, zhào guó jíjí kěwēi. zhào guó dà jiàng lián pō jiānshǒu chéng chí, wánqiáng dǐkàng, dàn yàn jūn shì rú pò zhú, hěn kuài bāowéi le zhào dū hándān. zhào wáng jí de tuántúan zhuǎn, sìchù qiú yuán, què wú rén yìngdá. zhè shí, yī wèi móushì xiàn jì shuō:

Pendant la période des Royaumes combattants, l'État de Yan attaqua l'État de Zhao, et l'État de Zhao fut en danger imminent. Le général Lian Po de Zhao défendit la ville et résista obstinément, mais l'armée de Yan était imparable et encercla bientôt Handan, la capitale de Zhao. Le roi de Zhao paniqua et chercha de l'aide partout, mais personne ne répondit. À ce moment-là, un stratège proposa un plan, disant : « Bien que l'armée de Yan soit forte, ses lignes d'approvisionnement sont longues, nous pouvons couper ses arrières et la faire tomber dans le chaos. » Le roi de Zhao adopta cette suggestion et envoya des troupes pour attaquer les convois d'approvisionnement de l'armée de Yan, mais l'armée de Yan réagit rapidement, et les deux camps se livrèrent à de violents combats. La bataille fut extrêmement cruelle, les soldats des deux camps se battant entre eux, les épées scintillant et le sang coulant comme une rivière. Finalement, Zhao défit l'armée de Yan en nombre inférieur, repoussant l'attaque ennemie et défendant la ville de Handan. Mais cette bataille entraîna également de lourdes pertes des deux côtés, ce qui peut être décrit comme 玉石俱焚. Cette guerre, bien que Zhao ait finalement gagné, coûta un prix énorme, les soldats des deux camps subissant de nombreuses pertes, de nombreuses villes étant détruites. Cette guerre fit également prendre conscience au roi de Zhao de la cruauté de la guerre et du précieux de la paix. Dès lors, il accorda plus d'importance à la paix et au développement du pays et fit tout son possible pour éviter la guerre.

Usage

用于形容好坏不分,一起毁灭的局面。

yòng yú xíngróng hǎo huài bù fēn, yīqǐ huǐmiè de júmiàn

Utilisé pour décrire une situation où le bien et le mal sont détruits sans distinction.

Examples

  • 这场战争,双方都损失惨重,真是玉石俱焚!

    zhè chǎng zhànzhēng, shuāngfāng dōu sǔnshī cǎnzhòng, zhēnshi yùshí jùfén!

    Dans cette guerre, les deux camps ont subi de lourdes pertes, c'était un véritable exemple de « 玉石俱焚 » !

  • 他为了报复,不惜玉石俱焚,最终两败俱伤。

    tā wèile bàofù, bù xī yùshí jùfén, zuìzhōng liǎngbài jùshāng

    Pour se venger, il n'a pas hésité à risquer que tout, y compris lui-même, soit détruit. Il s'est retrouvé avec une défaite pour les deux camps..