闭口不谈 bì kǒu bù tán garder le silence

Explanation

指紧紧闭上嘴巴,一句话也不说。通常用来形容对某事保密或不愿提及。

Désigne le fait de serrer fermement les lèvres et de ne rien dire. Généralement employé pour décrire le fait de garder quelque chose secret ou de ne pas vouloir en parler.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位德高望重的老人。他一生行善积德,深受村民的爱戴。有一天,村里发生了一件大事,一位年轻的村民不小心丢失了一件重要的家传之宝。大家都在四处寻找,却毫无线索。这时,有人想起老人曾经说过,他知道一些关于这件宝物的事情。村民们纷纷来到老人家中,希望能从他那里得到线索。可是,老人却闭口不谈,无论大家如何劝说,他始终紧闭嘴唇,一言不发。村民们非常着急,因为这件宝物对年轻村民来说意义非凡,一旦丢失,将给他的家庭带来巨大的打击。他们不明白老人为何如此沉默,难道老人真的知道宝物的下落,却不愿意透露吗?经过几天的反复劝说,老人终于开口了。原来,老人当年曾亲眼目睹这件宝物被一位外乡人带走,他本想向村民们说明情况,但担心无法证明自己的话,反而会使事情变得更加复杂,所以才选择了闭口不谈。最终,在老人的指点下,宝物被找了回来,村民们对老人的智慧和为人处世之道更加敬佩。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī wèi dé gāo wàngzhòng de lǎorén. Tā yīshēng xíngshàn jīdé, shēnshòu cūnmín de àidài. Yǒu yītiān, cūn lǐ fāshēngle yī jiàn dàshì, yī wèi niánqīng de cūnmín bù xiǎoxīn diūshīle yī jiàn zhòngyào de jiāchuán zhī bǎo. Dàjiā dōu zài sìchù xúnzhǎo, què háo wú xiànsuǒ. Zhèshí, yǒurén xiǎng qǐ lǎorén céngjīng shuō guò, tā zhīdào yīxiē guānyú zhè jiàn bǎowù de shìqíng. Cūnmínmen fēnfēn lái dào lǎorén jiā zhōng, xīwàng néng cóng tā nàlǐ dédào xiànsuǒ. Kěshì, lǎorén què bìkǒu bù tán, wúlùn dàjiā rúhé quǎnshuō, tā shǐzhōng jǐn bì zuǐchún, yīyán bùfā. Cūnmínmen fēicháng zhāojí, yīnwèi zhè jiàn bǎowù duì niánqīng cūnmín lái shuō yìyì fēifán, yídàn diūshī, jiāng gěi tā de jiātíng dài lái jùdà de dǎjī. Tāmen bù míngbái lǎorén wèihé rúcǐ chénmò, nándào lǎorén zhēn de zhīdào bǎowù de xiàluò, què bù yuànyì tòulù ma? Jīngguò jǐ tiān de fǎnfù quǎnshuō, lǎorén zhōngyú kāikǒu le. Yuánlái, lǎorén dāngnián céng qīnyǎn mùdǔ zhè jiàn bǎowù bèi yī wèi wài xiāng rén dài zǒu, tā běn xiǎng xiàng cūnmínmen shuōmíng qíngkuàng, dàn dānxīn wúfǎ zhèngmíng zìjǐ de huà, fǎn'ér huì shǐ shìqíng biàn de gèngjiā fùzá, suǒyǐ cái xuǎnzé le bìkǒu bù tán. Zuìzhōng, zài lǎorén de zhǐdiǎn xià, bǎowù bèi zhǎo le huí lái, cūnmínmen duì lǎorén de zhìhuì hé wéirén chǔshì zhīdào gèngjiā jìngpèi.

Il était une fois, dans un petit village de montagne, un vieil homme très respecté. Il avait passé sa vie à faire de bonnes actions et était très aimé des villageois. Un jour, un événement majeur s'est produit dans le village : un jeune villageois a perdu accidentellement un important héritage familial. Tout le monde a cherché partout, mais en vain. À ce moment-là, quelqu'un s'est souvenu que le vieil homme avait déjà mentionné qu'il savait quelque chose sur ce trésor. Les villageois se sont précipités chez le vieil homme, espérant obtenir des indices de lui. Mais le vieil homme est resté silencieux, et peu importe combien ils l'ont persuadé, il a gardé les lèvres serrées. Les villageois étaient très anxieux, car ce trésor était d'une grande importance pour le jeune villageois, et une fois perdu, cela causerait un grand choc à sa famille. Ils ne comprenaient pas pourquoi le vieil homme était si silencieux. Le vieil homme savait-il vraiment où se trouvait le trésor, mais ne voulait-il pas le révéler ? Après plusieurs jours de persuasion répétée, le vieil homme a finalement parlé. Il s'est avéré que le vieil homme avait été témoin du vol du trésor par un étranger il y a des années, et il avait voulu l'expliquer aux villageois, mais il craignait de ne pas pouvoir prouver ses paroles, et cela ne ferait que rendre les choses plus compliquées, alors il a choisi de garder le silence. Finalement, sous la direction du vieil homme, le trésor a été retrouvé, et les villageois ont encore plus admiré la sagesse et la conduite du vieil homme.

Usage

作谓语、定语;表示不说,沉默。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; biǎoshì bù shuō, chénmò

Employé comme prédicat ou attribut ; signifie ne pas parler, silence.

Examples

  • 他闭口不谈自己的过去。

    tā bìkǒu bù tán zìjǐ de guòqù

    Il ne dit rien sur son passé.

  • 面对记者的提问,他闭口不谈此事。

    miànduì jìzhě de tíwèn, tā bìkǒu bù tán cǐshì

    Il est resté silencieux face aux questions des journalistes.

  • 关于事故的原因,他们闭口不谈。

    guānyú shìgù de yuányīn, tāmen bìkǒu bù tán

    Ils n'ont rien dit sur la cause de l'accident.