一念之差 yī niàn zhī chā 一念之差

Explanation

一念之差,指由于一个念头上的错误而导致的结果,通常是比较严重的后果。例如,由于一个疏忽大意,导致事故发生,就是一念之差。这个成语主要用来形容人们在做决定时,要谨慎考虑,避免因一时冲动而做出错误的决定。

「一念之差」は、一つの考えの過ちによって生じる結果を指し、通常は比較的重要な結果です。例えば、不注意のために事故が起きたのは、一念之差です。このことわざは、人々が決断を下す際に、慎重に考慮すべきであり、一時的な衝動によって間違った決断を下さないようにすることを示しています。

Origin Story

在古代,有一个名叫李明的书生,他勤奋好学,成绩优异,是村里公认的才子。有一天,李明参加了一场重要的考试,他信心满满,认为自己一定能考中。然而,就在考试前一天,李明突然心血来潮,想出去玩一玩。他本来想拒绝朋友的邀请,继续留在家里复习功课。可是,他突然想起好久没去城里的酒楼喝酒了,便决定出去放松一下。结果,第二天早上,李明因为贪玩,睡过头了,等他赶到考场的时候,已经迟到了。他眼看着考试大门已经关闭,只能眼睁睁地看着自己的梦想化为泡影。李明后悔莫及,因为他仅仅只是一念之差,就错过了改变人生的机会。

zài gǔ dài, yǒu yī gè míng jiào lǐ míng de shū shēng, tā qín fèn hào xué, chéng jī yōu yì, shì cūn lǐ gōng rèn de cái zǐ. yǒu yī tiān, lǐ míng cān jiā le yī chǎng zhòng yào de kǎo shì, tā xìn xīn mǎn mǎn, rèn wéi zì jǐ yī dìng néng kǎo zhòng. rán ér, jiù zài kǎo shì qián yī tiān, lǐ míng túrán xīn xuè lái chá, xiǎng chū qù wán yī wán. tā běn lái xiǎng jù jué péng you de yāo qǐng, jì xù liú zài jiā lǐ fù xí gōng kè. kě shì, tā túrán xiǎng qǐ hǎo jiǔ méi qù chéng lǐ de jiǔ lóu hē jiǔ le, biàn jué dìng chū qù fàng sōng yī xià. jié guǒ, dì èr tiān zǎo shàng, lǐ míng yīn wéi tān wán, shuì guò tóu le, děng tā gǎn dào kǎo chǎng de shí hòu, yǐ jīng chī dào le. tā yǎn kàn zhe kǎo shì dà mén yǐ jīng guān bì, zhǐ néng yǎn zhēng zhēng dì kàn zhe zì jǐ de mèng xiǎng huà wéi pào yǐng. lǐ míng hòu huǐ mò jí, yīn wéi tā jǐn jǐn zhǐ shì yī niàn zhī chā, jiù cuò guò le gǎi biàn rén shēng de jī huì.

古代に、李明という名の書生がいました。彼は勤勉で学問に励み、成績優秀で、村では誰もが認める才子でした。ある日、李明は重要な試験を受けました。彼は自信に満ち溢れていて、必ず合格できると信じていました。ところが、試験の前夜、李明は突然、遊びに出かけたくなりました。彼はもともと友人の誘いを断って、家で勉強を続けようと思っていました。しかし、彼は急に、長い間、町の酒楼で酒を飲んでいないことを思い出したので、外出して気分転換することにしました。結果、翌朝、李明は遊びに夢中になって寝坊をしてしまい、試験会場に着いたときには、すでに遅刻していました。彼は試験の門が閉まっているのを見て、自分の夢が泡のように消えていくのをただ見守るしかありませんでした。李明は深く後悔しました。なぜなら、彼はたった一瞬の気の迷いによって、人生を変えるチャンスを逃してしまったからです。

Usage

“一念之差”通常用来形容由于一时疏忽或冲动,而导致错误或失败的事件,或是用来警示人们,在做决定之前要谨慎思考,避免因一念之差而造成严重后果。例如,在工作中,一个看似无关紧要的小错误,可能就会导致项目失败,这就是一念之差。

“yī niàn zhī chā” tóng cháng yòng lái xíng róng yīn wéi yī shí shū hū huò chōng dòng, ér dǎo zhì cuò wù huò shī bài de shì jiàn, huò shì yòng lái jǐng shì rén men, zài zuò jué dìng zhī qián yào jǐn shèn sī kǎo, bì miǎn yīn yī niàn zhī chā ér zào chéng yán zhòng hòu guǒ. lì rú, zài gōng zuò zhōng, yī gè kàn sì wú guān jǐn yào de xiǎo cuò wù, kě néng jiù huì dǎo zhì xiàng mù shī bài, zhè jiù shì yī niàn zhī chā.

「一念之差」は、一時的な不注意や衝動によって、間違いや失敗につながる出来事を表現したり、人々に、決断を下す前に慎重に考えて、一時の気の迷いで深刻な結果を招かないように警告するために使われます。例えば、仕事で、一見取るに足りない小さなミスが、プロジェクトの失敗につながることもあります。これは、一念之差です。

Examples

  • 他一念之差,错过了这难得的机会。

    tā yī niàn zhī chā, cuò guò le zhè nán dé de jī huì.

    彼は一瞬の気の迷いで、この貴重な機会を逃した。

  • 一念之差,可能就会改变一个人的命运。

    yī niàn zhī chā, kě néng jiù huì gǎi biàn yī gè rén de mìng yùn.

    一瞬の気の迷いが、人の運命を変えることもある。

  • 一念之差,就可能造成无法挽回的损失。

    yī niàn zhī chā, jiù kě néng zào chéng wú fǎ wán huí de sǔn shī.

    一瞬の気の迷いが、取り返しのつかない損失につながることもある。