三人成虎 sān rén chéng hǔ 三人寄れば虎となる

Explanation

比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。反映了人们在听到一些事情的时候,容易受到周围环境的影响,导致被假象所迷惑。

「三人寄れば虎となる」とは、噂が多くの人の口から語られることで真実と信じられるようになる状況を指します。それは、人々が集団心理に影響されやすく、誤った情報の拡散の危険性があることを反映しています。

Origin Story

战国时期,魏国有一个大臣叫庞葱,他被派到赵国去当人质。临行前,庞葱对魏王说:“大王,如果有人告诉您,城里有老虎,您会相信吗?”魏王笑着说:“我当然不会相信!”庞葱又说:“那如果两个人都告诉您城里有老虎呢?”魏王还是笑着说:“我也不会相信!”庞葱接着说:“如果三个人都告诉您城里有老虎呢?”魏王终于认真地说:“那就有可能了!”庞葱临走时,叮嘱魏王:“大王,您要多加小心啊,现在外面有很多人都想毁坏我的名声,您一定要明辨是非,不要轻易听信别人的谣言。”魏王点头答应。但庞葱到了赵国以后,却被人到处散布谣言,说他图谋不轨,想要叛国。这些谣言很快传到了魏王的耳朵里,魏王竟然信以为真,最终将庞葱处死。

zhan guo shi qi, wei guo you yi ge da chen jiao pang cong, ta bei pai dao zhao guo qu dang ren zhi. lin xing qian, pang cong dui wei wang shuo: "da wang, ru guo you ren gao su nin, cheng li you lao hu, nin hui xin xiang ma?" wei wang xiao zhuo shuo: "wo dang ran bu hui xin xiang!" pang cong you shuo: "na ru guo liang ge ren dou gao su nin cheng li you lao hu ne?" wei wang hai shi xiao zhuo shuo: "wo ye bu hui xin xiang!" pang cong jie zhuo shuo: "ru guo san ge ren dou gao su nin cheng li you lao hu ne?" wei wang zhong yu ren zhen de shuo: "na jiu you ke neng le!" pang cong lin zou shi, ding zhu wei wang: "da wang, nin yao duo jia xiao xin a, xian zai wai mian you hen duo ren dou xiang hui huai wo de ming sheng, nin yi ding yao ming bian shi fei, bu yao qing yi ting xin bie ren de yao yan." wei wang dian tou da ying. dan pang cong dao le zhao guo yi hou, que bei ren dao chu san bu yao yan, shuo ta tu mou bu gui, xiang yao pan guo. zhe xie yao yan hen kuai chuan dao le wei wang de er duo li, wei wang jing ran xin yi wei zhen, zhong yu jiang pang cong chu si.

戦国時代、魏国には龐葱という大臣がいました。彼は趙国の人質として派遣されました。出発前に、龐葱は魏王に言いました。「大王様、もし誰かがあなたに街に虎がいると言ったら、あなたは信じますか?」魏王は笑って、「もちろん信じないでしょう!」と答えました。龐葱は再び、「もし二人の人が街に虎がいると言ったらどうですか?」と尋ねました。魏王はまだ笑って、「それでも信じないでしょう!」と答えました。龐葱は続けて、「もし三人が街に虎がいると言ったらどうですか?」と尋ねました。魏王はついに真剣な表情で、「それはあり得るかもしれません!」と言いました。龐葱は出発する前に、魏王に忠告しました。「大王様、ご注意ください。私の評判を落とそうとする人たちがたくさんいます。是非を弁別し、他人の噂を簡単に信じないでください。」魏王はうなずいて同意しました。しかし龐葱が趙国に着くと、彼の裏切りを企てているという噂がそこら中に広まりました。これらの噂はすぐに魏王の耳に届き、彼は最終的に噂を信じ、龐葱を処刑しました。

Usage

这个成语用于讽刺那些不辨真伪,轻信谣言的人。

zhe ge cheng yu yong yu feng ci na xie bu bian zhen wei, qing xin yao yan de ren.

この慣用句は、真偽を弁別できず、噂を簡単に信じてしまう人を嘲笑するために使われます。

Examples

  • 这种说法毫无根据,纯粹是三人成虎,不要轻易相信!

    zhe zhong shuo fa wu hu gen ju, chun cui shi san ren cheng hu, bu yao qing yi xin xiang!

    この発言は根拠がなく、単なる三人の虎、簡単に信じないでください!

  • 网络上一些不实信息,很容易造成三人成虎的效果。

    wang luo shang yi xie bu shi xin xi, hen rong yi zao cheng san ren cheng hu de xiao guo.

    インターネット上にあるいくつかの虚偽情報は、簡単に「三人寄れば虎となる」効果を生み出します。

  • 谣言止于智者,不要被三人成虎的现象所迷惑!

    yao yan zhi yu zhi zhe, bu yao bei san ren cheng hu de xian xiang suo mi huo!

    噂は賢者で止まります。「三人寄れば虎となる」現象に惑わされないでください!