五子登科 wǔ zǐ dēng kē 五子登科

Explanation

五子登科,指五个儿子都高中状元,后来引申为五个儿子都非常优秀,也用来比喻一件事的所有方面都取得了圆满成功。通常用作结婚的祝福语或吉祥语。

五人の息子が皆最高の栄誉を得た(昔は)、今では五人の息子が皆大成功していることを表すために一般的に使われています。結婚のお祝いやお祝いの言葉としてよく使われます。

Origin Story

话说宋朝时期,有个叫窦禹钧的人,他一生勤奋好学,为人正直。他与妻子育有五个儿子,个个聪明好学,也都非常孝顺。窦禹钧非常重视对儿子的教育,不仅自己亲自教导他们,还聘请了许多名师来教导他们。在一次科举考试中,他的五个儿子竟然都高中状元,这在历史上可是绝无仅有的事情。消息传出,举国上下都为之惊叹,称赞窦禹钧的教育有方,并把他家的“五子登科”故事传为佳话,从此以后,“五子登科”就成为人们结婚时表达祝福的吉祥词语。

shuō huà sòng cháo shí qī, yǒu gè jiào dòu yǔ jūn de rén, tā yī shēng qín fèn hào xué, wéi rén zhèng zhí. tā yǔ qī zi yù yǒu wǔ gè ér zi, gè gè cōng míng hào xué, yě dōu fēi cháng xiào shùn. dòu yǔ jūn fēi cháng zhòng shì duì ér zi de jiào yù, bù jǐn zì jǐ qīn zì jiào dǎo tā men, hái pìn qǐng le hěn duō míng shī lái jiào dǎo tā men. zài yī cì kē jǔ kǎo shì zhōng, tā de wǔ gè ér zi jìng rán dōu gāo zhōng zhuàng yuán, zhè zài lì shǐ shàng kě shì jué wú jǐn yǒu de shì qing. xiāo xī chuán chū, jǔ guó shàng xià dōu wèi zhī jīng tàn, chēng zàn dòu yǔ jūn de jiào yù yǒu fāng, bìng bǎ tā jiā de “wǔ zi dēng kē” gù shì chuán wéi jiā huà, cóng cǐ yǐ hòu,“wǔ zi dēng kē” jiù chéng wéi rén men jié hūn shí biǎo dá zhù fú de jí xiáng cí yǔ.

宋の時代、一生懸命勉強し、正直な人物だった竇禹鈞という人物がいたと言われています。彼と妻は5人の息子をもうけましたが、皆賢く、勉強熱心で、非常に孝行でした。竇禹鈞は息子の教育を非常に重視しており、自ら教育するだけでなく、多くの名教師を雇って教育させました。ある科挙試験で、なんと彼の5人の息子が全員合格するという、歴史上類を見ない出来事が起こりました。この知らせは全国に広がり、人々は竇禹鈞の優れた教育方法を称賛し、「五子登科」の物語は伝説となりました。それ以来、「五子登科」は結婚式などで使われる祝福の言葉となっています。

Usage

常用于结婚祝词或吉祥话。

cháng yòng yú jié hūn zhù cí huò jí xiáng huà

結婚の祝辞や縁起の良い言葉としてよく使われます。

Examples

  • 他家五个儿子都考上了大学,真是五子登科啊!

    ta jia wu ge erzi dou kao shang le daxue, zhen shi wu zi deng ke a!

    彼の5人の息子は皆大学入試に合格しました。これは本当に素晴らしい祝福です!

  • 这真是五子登科的好事啊!

    zhe zhen shi wu zi deng ke de haoshi a!

    これは本当に素晴らしいことです。5人の息子が全員成功しています!